1) Intertextual reference
互文指涉
1.
The recognition and transference of intertextual reference is a core issue of intertextuality-based translation theory,with the former being a precondition for the latter.
互文指涉的识别和转换是互文译论的核心问题,而互文指涉的识别又是其转换的前提,但是迄今为止这个问题却没有得到应有的重视。
2.
The recognition and transference of intertextual reference,a core issue of intertextuality-based translation theory,has not received the kind of attention which is its due.
互文指涉的识别与转换既是一个重要的问题,又是一个棘手的问题,但是迄今为止这个问题却没有得到应有的重视。
2) intertextual reference transference
互文指涉转换
1.
In intertextual reference transference, four options are open to the translator.
在进行互文指涉转换时,译者面临着四种选择。
3) Inter-referential
互相指涉
4) co-reference
同指涉 [互指]
6) Cultural overlapping and influence
文化互涉性
补充资料:互文
1.谓上下文义互相阐发,互相补足。 2.指错综使用同义词以避免字面重复的修辞手法。 3.指互有歧义的条文。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条