1) the mouse marries its daughter
“老鼠嫁女”
2) Marring off the Daughter of the Rat
老鼠嫁女
3) "Mouse of marriage"the tale
《老鼠嫁女》故事
4) lao
老
1.
On the StructureAnd Semantic Color of theAffix “Lao”;
词缀“老”的结构及语义色彩
2.
On the Grammaticalization of the Chinese Prefix "老" (lao) and Its Meanings;
试论前缀“老”的语法化历程及其意义
3.
Adverb of degree "lao" in northeast dialect belongs to sub-advanced absolute adverbs of degree.
东北方言中的程度副词"老"属于次高级绝对程度副词,其意义相当于普通话中的"极其、特别",它的使用在句法、语义、语用方面都与普通话有许多不同之处,具有自己的鲜明特色。
5) "Old"
“老”
6) Lao(老)
老
1.
By making a historical investingation into the emergence, development and use of some common Chinese affixes Lao(老), Zi(子), this paper has drawn the following conclusions:The affixes experienced the shift of notional words to functional words.
本文以"老"、"子"为例,发现汉语词缀在历史演进过程中具有一般的规律性,即都经过了一个实词虚化的过程,形成后的词缀位具有置固定、标记词性、结构紧密、语音弱化、呈封闭式发展等特征,并在汉语历史发展过程中对大量新词的产生作出了特殊贡献。
2.
By making a historical investingation into the emergence, development and use of some common Chinese affixes Lao(老), A(阿), Zi(子), Er(儿), this paper have drawn the following conclusions : The affixes experienced the process of notional words were changed into function words.
本文以"老"、"阿"、"子"、"儿"为例,发现汉语词缀在历史演进过程中具有一般的规律性,即都经历了一个实词虚化的过程;形成后的词缀具有位置固定、标记词性、结构紧密、语音弱化、呈封闭式发展等特征;并在汉语历史发展过程中对大量新词的产生作出了特殊贡献。
参考词条
补充资料:米老鼠蛋糕
原料:
黄油或植物黄油 250克
白糖 200克
鸡蛋 4个
面粉 250克
蛋糕发粉 1/2小勺
香草粉 1小勺
核桃仁 75克
纯巧克力 100克
作法:
1、黄油加热化软,加入白糖用力拌匀,依次打入鸡蛋,随加随充分搅拌均匀,成油蛋糖浆。
2、核桃仁切碎,巧克力敲成小碎块,与面粉、蛋糕发粉、香草粉等混拌均匀,掺入油蛋糖浆,和转揉成面团。
3、取一容积约1.5公升的长方形深烤盒,内面涂油防粘装入面团。置于烤箱中层,关上烤箱门,将温度定为170℃,烤65分钟即成。
特点:
棕褐色,松软可口,有巧克力香甜味。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。