1)  the mouse marries its daughter
“老鼠嫁女”
2)  Marring off the Daughter of the Rat
老鼠嫁女
3)  "Mouse of marriage"the tale
《老鼠嫁女》故事
4)  lao
1.
On the StructureAnd Semantic Color of theAffix “Lao”;
词缀“老”的结构及语义色彩
2.
On the Grammaticalization of the Chinese Prefix "老" (lao) and Its Meanings;
试论前缀“老”的语法化历程及其意义
3.
Adverb of degree "lao" in northeast dialect belongs to sub-advanced absolute adverbs of degree.
东北方言中的程度副词"老"属于次高级绝对程度副词,其意义相当于普通话中的"极其、特别",它的使用在句法、语义、语用方面都与普通话有许多不同之处,具有自己的鲜明特色。
5)  "Old"
“老”
6)  Lao(老)
1.
By making a historical investingation into the emergence, development and use of some common Chinese affixes Lao(老), Zi(子), this paper has drawn the following conclusions:The affixes experienced the shift of notional words to functional words.
本文以"老"、"子"为例,发现汉语词缀在历史演进过程中具有一般的规律性,即都经过了一个实词虚化的过程,形成后的词缀位具有置固定、标记词性、结构紧密、语音弱化、呈封闭式发展等特征,并在汉语历史发展过程中对大量新词的产生作出了特殊贡献。
2.
By making a historical investingation into the emergence, development and use of some common Chinese affixes Lao(老), A(阿), Zi(子), Er(儿), this paper have drawn the following conclusions : The affixes experienced the process of notional words were changed into function words.
本文以"老"、"阿"、"子"、"儿"为例,发现汉语词缀在历史演进过程中具有一般的规律性,即都经历了一个实词虚化的过程;形成后的词缀具有位置固定、标记词性、结构紧密、语音弱化、呈封闭式发展等特征;并在汉语历史发展过程中对大量新词的产生作出了特殊贡献。
参考词条
补充资料:米老鼠蛋糕

原料:

黄油或植物黄油 250克

白糖 200克

鸡蛋 4个

面粉 250克

蛋糕发粉 1/2小勺

香草粉 1小勺

核桃仁 75克

纯巧克力 100克

作法:

1、黄油加热化软,加入白糖用力拌匀,依次打入鸡蛋,随加随充分搅拌均匀,成油蛋糖浆。

2、核桃仁切碎,巧克力敲成小碎块,与面粉、蛋糕发粉、香草粉等混拌均匀,掺入油蛋糖浆,和转揉成面团。

3、取一容积约1.5公升的长方形深烤盒,内面涂油防粘装入面团。置于烤箱中层,关上烤箱门,将温度定为170℃,烤65分钟即成。

特点:

棕褐色,松软可口,有巧克力香甜味。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。