说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 语篇意义
1)  textual meaning
语篇意义
2)  textual meanings
语篇意义
1.
This paper,based on the framework of the three metafunctions and projection in systemic-functional grammar as well as the related analytical principles of code-switching,aims to explore the interpersonal meanings and textual meanings of code-switching in projected message.
投射信息可以通过语码转换手段建构人际意义与语篇意义
3)  explicitation of textual meaning
语篇意义显化
1.
As a result,explicitation of textual meaning is quite apparent in Chinese-English conference interpreting.
语篇意义显化是指译者明示源语文本语句之间的隐含关系,或使用显性衔接替代隐性衔接。
4)  discourse semantics
语篇语义
5)  discourse awareness
语篇意识
1.
Students often adopt word-for-word translation method and produce many awkward Chinese-style English and English-style Chinese in their translation practice, which results from a lack of discourse awareness among college students.
由于缺乏语篇意识,学生在翻译练习中经常逐词对译,出现汉化英语和洋化中文现象。
2.
And in translation activities, the use of metadiscourse embodies the discourse awareness of the translator, which helps the translator convey the thought of the original text faithfully and smoothly while conforming to the nature of the target language.
在翻译活动中,译文中的元语篇使用状况体现着译者的语篇意识,这有助于译者忠实、通顺地传达原文思想内容并构建符合目的语语篇特点的译文。
6)  textual awareness
语篇意识
1.
Beginning with a brief introduction of some basic theoretic knowledge about text, this paper, by making a theoretical analysis of some translation examples, discusses the importance of the translator s textual awareness in both comprehension and representation of the translation process.
本文从介绍语篇知识入手 ,并运用语篇知识对学生的翻译实例进行分析和探讨 ,从翻译的理解和表达两方面说明了语篇意识对于做好翻译的作用及其必要性。
2.
To breach the ethnocentrism,cultural narcissism and imperialism of the West,to introduce the Chinese classics to the dominant culture and to make the East and the West co-exist and be mutually beneficial to each other in the development of a harmonious world,translators should have cultural awareness on the one hand and textual awareness on the other.
要真正破除跨文化交流过程中西方的种族中心主义、文化自恋主义和文化帝国主义,继承和发扬中华文化精华,实现东西方文化的共存共生与和谐发展,典籍英译者必须把宏观的、战略性的"文化意识"与微观的、策略性的"语篇意识"融合起来,重视语篇的信息模式、逻辑结构、思维方式、文体特点以及语篇功能,采用"异化"策略向强势文化推广汉语文化,更好地参与世界话语建构。
补充资料:语源意义

定义1:

语源意义是指成语还没有成为成语,还是在第一次出现的言语环境中自由组合时所具有的意义.语位意义是成语的真正含义,是成语融合多种因素而形成的现实的意义,它才直接起交际作用

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条