说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 词表映射
1)  Thesaurus mapping
词表映射
2)  head percolation table
中心词映射表
1.
Second, a new head percolation table is designed based on Xia s table.
我们的汉语统计句法分析模型从3个方面融合丰富的语言特征知识:1)利用非递归名词短语界的相对确定性重新标注树库中的名词短语;2)设计新的中心词映射表;3)引进上下文配置框架。
3)  lexical mapping
词汇映射
1.
By drawing heavily on the bilingual lexicon literature and L2 acquisition literature,this paper proposes that there exist currently two major controversies on this issue:lexical mapping vs.
本文基于大量双语词库和二语习得文献,将当前围绕该问题的争议概括为“词汇映射与概念映射”与“意义非创构与意义创构”之争,并认为立足于现有证据尚无法做出定论。
4)  expression mapping
表情映射
1.
An Algorithm for Parameterized Expression Mapping;
一种参数化的表情映射方法
2.
The paper summarizes the published researches from the aspects of morphing, expression mapping, statistical method, 2D meshes, facial color expression and performance-driven.
本文根据各种算法的技术本质将已公开发表的研究总结归纳为渐变技术、表情映射技术、统计学方法、2维网格法、面色表情和表演驱动技术等几类,从概念、理论和技术方法等方面对典型成果进行讨论,分析了不同算法的特点和存在的问题以及今后的发展方向,为开展相关研究提供参考。
5)  mapping item
映射表项
1.
The system uses circular links to allot IP addresses and ports, with double hashing and session timers with improved state automata to look up mapping items.
利用循环链表分配地址和端口,利用双散列和优化的定时器机制相结合实现映射表项的维护和查找。
6)  map-table
映射表
1.
The Anycast routing system includes three key parts which are the process of Anycast routing packets, the dynamic changing and updating of Anycast routing map-table and the management of Anycast group member.
讨论了在Linux内核中Anycast路由协议的设计方案和实现技术,将Anycast路由分为内核Anycast路由数据处理、Anycast路由映射表信息的动态交换与更新、主机Anycast组成员信息管理3部分。
补充资料:《标准文献主题词表》


《标准文献主题词表》
ROOT Thesaurus

  B旧ozhun勺Venxian ZhUtieibico《标准文献主题词表》(Ro口T刀晚sa~)标准化领域中使用的规范化的标准文献检索辞典。又称叙词表。随着计算机在标准情报工作中的应用,标准文献主题标引的工具—主题词表的编制就提上了日程。l叨6年,国际标准化组织(】50)编写了《150主题词表》(了义)介曰~)。在此基础上,1981年法国和英国各自编制了一部多语种主题词表。法国标准化协会(月刊OR)编制的词表名为《国际技术主题词表》,由字顺表、范畴表、主题词轮排索引等部分组成;英国标准学会(璐】)编制的词表名为《根主题词表》,中文版译名为《标准文献主题词表》。它是一部主题分类合一的词表。其主表是一部按层累制分类原则和概念种属词族原则编制的分类表,全部主题词都排人体系分类表并配有惟一等级制词号,附表为字顺表。国际标准化组织(】50)分别将《国际技术主题词表》和《根主题词表》确定为150工作词表,用于国际标准信息的交流。有若干国家分别采用了两个词表。由于《根主题词表》选词立类新颖,较适于手工标引,因此中国选择了《根主题词表》作为中国标准化系统的标引词表,并编译出版了中文版,分为分类表、字顺表、英汉对照表三卷出版,现已在全国标准情报系统推广使用。为了解决两部标准主题词表不统一的问题,目前150拟议编制一部统一的150主题词表。(周洁)
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条