说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 动名搭配
1)  verb-noun collocation
动名搭配
1.
An Error Analysis of Verb-noun Collocations by Chinese EFL Learners;
中国英语学习者动名搭配错误分析
2.
According to the feature of verb-noun collocation structure,the method of mutual information is improved for identifying verb-noun collocation.
根据动名搭配的结构特点,对基于互信息的搭配知识获取方法进行了改进,使之成功地应用于动名搭配识别。
3.
Using multivariate analyses, the study examined the roles of collocation knowledge, an important factor of vocabulary depth, specifically the role of Verb-Noun collocation and breadth of vocabulary knowledge in assessing the performance of a group of young adult ESL learners with a minimum vocabulary size of 3,000 word families in carrying out general academic read.
本篇论文报告了对国内专业二年级学生所作的一次实证研究,其目的是调查汉语为母语、具有一定基础的英语学生对动名搭配的掌握情况,探讨动名搭配的掌握程度对英语学习的意义。
2)  V-N collocation
动名搭配
1.
This thesis focuses on V-N collocation as well as verb colligation.
本文中重点研究的动词搭配是动名搭配及动词的类联接。
2.
This study describes and diagnoses the 1481 V-N collocation errors in CLEC.
本文分12个描述子类和11个诊断子类对CLEC语料库中1481个动名搭配错误做了描写及诊断分析。
3)  verb-noun collocation
动名词搭配
1.
A Corpus-based Study on the Verb-Noun Collocation Errors of Chinese Advanced Learners of English;
基于语料库的中国高级英语学习者动名词搭配错误研究
2.
This study investigates the use of verb-noun collocations in Chinese college students English writings by comparing a learner corpus CLEC and a native speaker corpus LOB.
文章通过对比中国学生语料库(CLEC)和英语本族语者语料库(LOB)中动名词搭配的使用情况,探究中国大学生和本族语者在该搭配上的特点和使用差异,并进一步比较非英语专业与英语专业大学生在动名词搭配上的差异。
3.
On the basis of a corpus-driven approach, this research investigates the verb-noun collocational behavior of Chinese EFL learners at three different developmental stages-senior high school (HS), college English of non-English majors (NM), and college English of English majors (EM).
本研究运用语料库驱动的研究方法,从高中、大学非英语专业和大学英语专业三个不同发展阶段出发,对比分析中国英语学习者动名词搭配行为,探讨处于不同学习阶段的英语学习者使用动名词搭配的特点。
4)  Verb/Noun Collocation
动/名词搭配
1.
A Corpus-Based Study of Verb/Noun Collocational Errors in English Writings by Chinese Students;
中国学生英语写作中动/名词搭配错误的语料库研究
5)  Noun-noun collocation
名名搭配
6)  lexical collocation error
动名搭配错误
1.
Through the statistical investigaion,the writer manages to calculate the reltive frequency of the lexical collocation errors and trise to evaluate the gravity of each categorical error.
如以中心词 knowledge与 serve为例 ,有针对性地分别对抽样作文、目的语语料库进行检索 ,然后再进行频数比较分析 ,发现这两个中心词的典型意义与动名搭配在四、六级作文与英语语库中相差甚大 ,母语的负迁移和学生环境是作文动名搭配错误的主要原因。
补充资料:因水火风动故地动
【因水火风动故地动】
  经云:此阎浮提地,南北阔二万一千由旬,东西阔七千由旬,厚六万八千由旬。地下有水,厚八万四千由旬。水下有火,厚八万四千由旬。火下有风,厚六万八千由旬。风下有金刚轮,过去诸佛舍利,咸在其中。或有时大风忽动,火亦随动。火既动已,水复随动。水既动已,地即随动。故云因水火风动故地动。(梵语阎浮提,华言胜金洲。梵语由旬,华言限量,或四十里,或六十、八十里也。)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条