1) context-sensitive
上下文敏感
1.
Detection of Security Vulnerabilities in Applications with Static Analysis requires precise context-sensitive alias analysis information.
使用静态分析方法检测应用程序安全漏洞的基础是精确的上下文敏感别名分析信息。
2.
A framework for interprocedural pointer-alias analysis is proposed,based on which a flow- sensitive and context-sensitive pointer analysis algorithm is studied.
文中提出了一种跨过程指针别名分析的框架,研究了基于此框架的一个流敏感、上下文敏感的指针分析算法。
3) context-sensitive linking
上下文敏感链接
1.
The emerging standard OpenURL makes context-sensitive linking services possible.
OpenURL是一种开放链接环境下提供定位服务的服务组件和信息资源之间的互用性协议 ,克服了URL存在的一些问题 ,为上下文敏感链接的实现提供了可能。
4) context help
上下文敏感帮助
1.
This paper introduces the main formats of the help files of Internet applications,takes HTML Help Workshop as an example to conclude the thoughtway how to design and compile an online help system,especially expatiates on how to design and compile a context help,and discusses how to cite the help files in a programme developed with Visual Basic 6.
介绍了应用软件帮助文档出现过的主要格式;以HTML Help Workshop为例归纳了应用软件帮助文档设计和制作的思想和方法,尤其是上下文敏感帮助的设计与制作,并对如何在用VB 6。
5) context-sensitive language
语境限定语言;上下文有关语言;上下文敏感语言
6) context-awareness
上下文感知
1.
Application of context-awareness in pervasive simulation grid;
上下文感知在普适化仿真网格中的应用
2.
MidCASE:service-oriented middleware prototype enabling context-awareness in wireless sensor networks;
支持上下文感知服务的中间件原型
3.
Research of the SLP Protocol with Ability of Context-Awareness;
带上下文感知能力的SLP协议研究
补充资料:保留上下文索引系统
计算机辅助标引系统,又称保持原意索引法。英国伦敦分类法研究小组成员D.W.奥斯汀于1969~1970年研制成PRECIS-Ⅰ,1974年研制成PRECIS-Ⅱ,同年出版《PRECIS手册》(1984年修订再版)。1974年 PRECIS 被《英国国家书目》采用。它已被一些国家的文献情报机构用于编制检索刊物的主题索引、图书馆主题目录及图书馆分类目录主题索引等。汉语保留上下文索引系统也已研制成功。
PRECIS是一个人机合作的标引系统。标引员先编出描述文献主题的短语,输入计算机。由计算机自动制成若干条索引款目并完成排序、编配参照和打印输出。PRECIS的款目一般包括领词、限定词、展示词和文献地址(出处)4 部分,分列两行,其格式如下:
PRECIS采用换轨轮排法,将表示文献内容的每个主题词(假设有A、B、C、D4个主题词) 轮番排列在领词位置作为标目,其他主题词均作相应调整,这样可以产生出4 条索引款目,如下图:
为保持文献主题原意(如A - B - C - D的次序),PRECIS还采用了一套职能符号,表示不同性质主题词之间的关系。如某文献主题为"英国中学教师的报酬",按PRECIS轮排法可产生下列索引款目(文献地址略):
①英国
中学 教师 报酬
②中学 英国
教师 报酬
③报酬 教师 中学 英国
④教师 中学 英国
报酬
以上4条款目的排序可按标目的字顺排列。
PRECIS采用具有句法结构的叙词语言,并依据职能符号表进行主题分析,因此索引款目能较确切地表达文献主题,而且接近自然语言,可读性强。它把人工标引技术与计算机工作能力融为一体,编制速度快,费用低。PRECIS已成功地运用于英语、德语、法语、丹麦语、波兰语、泰米尔语和汉语等语言,并能实现不同语种索引款目之间的自动转译。奥斯汀因研制PRECIS曾先后荣获国际文献联合会颁发的阮冈纳赞奖和美国图书馆协会颁发的玛格丽特·曼奖。
PRECIS是一个人机合作的标引系统。标引员先编出描述文献主题的短语,输入计算机。由计算机自动制成若干条索引款目并完成排序、编配参照和打印输出。PRECIS的款目一般包括领词、限定词、展示词和文献地址(出处)4 部分,分列两行,其格式如下:
PRECIS采用换轨轮排法,将表示文献内容的每个主题词(假设有A、B、C、D4个主题词) 轮番排列在领词位置作为标目,其他主题词均作相应调整,这样可以产生出4 条索引款目,如下图:
为保持文献主题原意(如A - B - C - D的次序),PRECIS还采用了一套职能符号,表示不同性质主题词之间的关系。如某文献主题为"英国中学教师的报酬",按PRECIS轮排法可产生下列索引款目(文献地址略):
①英国
中学 教师 报酬
②中学 英国
教师 报酬
③报酬 教师 中学 英国
④教师 中学 英国
报酬
以上4条款目的排序可按标目的字顺排列。
PRECIS采用具有句法结构的叙词语言,并依据职能符号表进行主题分析,因此索引款目能较确切地表达文献主题,而且接近自然语言,可读性强。它把人工标引技术与计算机工作能力融为一体,编制速度快,费用低。PRECIS已成功地运用于英语、德语、法语、丹麦语、波兰语、泰米尔语和汉语等语言,并能实现不同语种索引款目之间的自动转译。奥斯汀因研制PRECIS曾先后荣获国际文献联合会颁发的阮冈纳赞奖和美国图书馆协会颁发的玛格丽特·曼奖。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条