说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 杨柳船行堤
1)  Yangliuchuanxing dike
杨柳船行堤
2)  Yangliu Dyke
杨柳堤
3)  lined with rows of willows
杨柳成行
4)  willow [英]['wɪləʊ]  [美]['wɪlo]
杨柳
1.
A contrastive study of the cultural meaning of "willow" in Chinese and English;
英汉语中"杨柳"的国俗语义对比
2.
The thesis is about the development of the theme on willow and aesthetic representation.
本文主要论述了杨柳题材的历史发展进程和杨柳意象的审美表现,分为上下两编,共十一章。
3.
From the material property of the "willow" to the cultural property of "the willow mist", Chinese classical poetry showed the traditional poetry theme of lovesickness and obtained elegance literacy image and positive cultural spirit by means of the words of willow and willow mist.
从"杨柳"的物质属性到"杨柳烟"的文化属性,中国古典诗词借助于杨柳及杨柳烟的语词,以表现中国古典诗词传统的相思离绪题材,取得了优美的文学意象和积极的文化精神。
5)  Ancient willows
西堤古柳
6)  Yangliuping
杨柳坪
1.
Origin of Yangliuping Ni-Cu-PGE sulfide deposit in Danba, Sichuan;
四川丹巴杨柳坪铜镍铂族元素硫化物矿床成因初探
2.
In order to make the best utilization of the low grade nickel ore,the processing mineralogy of nickel ore in the Yangliuping of Sichuan Province is studied.
四川杨柳坪镍矿石属于低品位镍矿资源,其矿石中镍的品位为0。
3.
The results shows that the indicator elements in the Yangliuping Cu-Ni-PGE deposit are Pt, Pd, Cr, Ni, Cu, Co, Ag, Cd, Sb, Pb and Zn.
在杨柳坪Cu-N i-PGE矿田进行的1∶20万水系沉积物测量表明,该矿床区域地球化学异常的指示元素有:Pt、Pd、Cr、N i、Cu、Co、Ag、Cd、Sb、Pb和Zn,异常具有空间分带特征,即:从矿床向外的异常元素依次为Pd、Pt-Cr、N i-Co、Cu-Cd、Ag-Zn-Pb、Sb。
补充资料:踏莎行·杨柳回塘
踏莎行·杨柳回塘
踏莎行·杨柳回塘

杨柳回塘,鸳鸯别浦。

绿萍涨断莲舟路。

断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。

返照迎潮,行云带雨。

依依伺与骚人语。

当年不肯嫁春风,无端却被秋风误。

【作者】:贺铸 【朝代】:北宋 【体裁】:词

【格律】:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

杨柳回塘,鸳鸯别浦。

○●⊙○,○○●▲

绿萍涨断莲舟路。

●○●●○○▲

断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。

●○○●●○○,○⊙●●○○▲

返照迎潮,行云带雨。

●●⊙○,○○●▲

依依伺与骚人语。

○○●●○○▲

当年不肯嫁春风,无端却被秋风误。

⊙○⊙●●○○,○○●●○○▲

==注释==:

①回塘:环曲的水塘。

②别浦:水流的叉口。

③红衣:此指红荷花瓣。

④芳心:莲心。

⑤返照:夕阳的回光。

⑥骚人:诗人。

==赏析==:

上片起首两句两句互文同指,先画出一个绿柳环绕、鸳鸯游憩的池塘,见荷花所处环境的优美。水上鸳鸯,双栖双宿,常作为男女爱情的象征,则又与水中荷花的幽独适成对照,对于表现它的命运是一种反衬。

第三句“绿萍涨断莲舟路”意谓因水面不甚宽广,池塘中很容易长满绿色的浮萍,连采莲小舟来往的路也被遮断了。莲舟路断,则荷花只能回塘中自开自落,无人欣赏与采摘。句中“涨”定“断”字,都用得真切形象,显现出池塘中绿萍四合、不见水面的情景。

四五两句写荷花寂寞地开落、无人欣赏。断无,即绝无。不但莲舟路断,无人采摘,甚至连蜂蝶也不接近,“无蜂蝶”也包含了并无过往游人,荷花只能寂寞中逐渐褪尽红色的花瓣,最后剩下莲子中心的苦味。这里俨然将荷花比作亭亭玉立的美人,“红衣”、“芳心”,都明显带有拟人化的性质。“幽香”形容它的高洁,而“红衣脱尽芳心苦”则显示了她的寂寞处境和芳华零落的悲苦心情。

这两句是全词的着力之笔,也是将咏物、拟人、托寓结合得天衣无缝的化工之笔。既切合荷花的形态和开花结实过程,又非常自然地绾合了人的处境命运。此二句形神兼备,虚实结合,将词人内心的情感表达得极为动人。

过片两句,描绘夏秋之际傍晚雨后初睛的荷塘景色,形象地烘托了“红衣脱尽”的荷花黯淡苦闷的心境。夕阳的余辉,照映浦口的水波上,闪耀着粼粼波光,像是迎接晚潮;流动的云彩,似乎还带着雨意,偶尔有几滴溅落荷塘上。

接下来一句,写荷花晚风中轻轻曳,看上去似乎满怀感情地向骚人雅士诉说自己的遭遇与心境。这仍然是将荷花暗比作美人。着一“似”字,不但说明这是词人的主观感觉,且将咏物与拟人打成一片,显得非常自然。“骚人”指屈原,推而广之,可指一切怜爱荷花的诗人墨客。说荷花“似与骚人语”,曲尽它的情态风神,显示了它的幽洁高雅。蜂蝶虽不慕其幽香,骚人却可听它诉说情怀,可见它毕竟还是不乏知音。

结尾两句,巧妙地将荷花开放与凋谢的时节与它的生性品质、命运遭际联系一起,一方面表现出美人、君子不愿趋时媚俗的品质和严肃不苟的态度,另一方面又显示出他们年华虚度,怀才不遇的悲哀。

==评析==:

此词咏秋荷,于红衣脱尽,芳心含苦时,迎潮带雨,依依人语,自有一种幽情盘结其间,令人魂断。前人谓贺铸“戏为长短句,皆雍容妙丽,极幽闲思怨之情”。以此词观之,可谓知言。

全篇咏写荷花,借物言情。词中以荷花自况,以荷花的清亮绝俗不免凋零清苦,寄托个人身世的感喟,抒写怀才不遇的苦闷。作者词中隐然将荷花比作一位幽洁贞静、身世飘零的女子,借以抒发才士沦落不遇的感慨。

==集评==:

沈祖棻《宋词赏析》:这首词是咏荷花的,暗中以荷花自比。诗人咏物很少止于描写物态,多半有所寄托。因为在生活中,有许多事物可以类比,情感可以相通,人们可以利用联想,由此及彼,发抒文外之意。

《宋史·文苑传》载贺铸“喜谈当世事,可否不少假借。虽贵要权倾一时,少不中意,极口诋之无遗辞。人以为近侠。……竟以尚气使酒,不得美官,悒悒不得志”。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条