1) Garden by scholars
文士园
1.
Garden by scholars is China civilization legacy, and should regard the cultural relic to come to be protected, and also should come to develop as the resources.
中国文士园的意境是:师法自然、有若自然。
2) Chinese classical literati garden
中国文士园林
1.
This article analyzes the aesthetic characteristics of Chinese classical literati garden from the viewpoint of "Entity and Emptiness"in Chinese traditional philosophy.
从中国古代哲学“虚与实”的视角分析了中国文士园林的美学特征 ;运用了一些哲学与美学的观点对已经熟知的园林进行了美学特征的分析 ,并从“自然之美”、“运动之美”、“空间之美”和“意境之美”四个方面进行了论证与阐释 ,证明了“虚与实”对中国古典园林的重要影响和意义 ;试图透过中国古典园林表面的形式美 ,发现其内质的
3) scholar bureaucrat gardens
士人园林
1.
Bamboo stands in a rather important position in scholar bureaucrat gardens.
竹在士人园林中占有极其重要的地位。
4) cemetery of martyrs
烈士陵园
1.
Large quantity and widely distribution are the distinguishing features of the cemetery of martyrs in China.
经过半个世纪的发展建设,烈士陵园历经了从无到有,从初具规模到调整完善的过程。
5) Ruishi Garden
瑞士花园
6) Martyrs Park
烈士公园
1.
Reconstruction Design for the first and second phases of Hunan Martyrs Park
湖南烈士公园一、二期景观改造设计
补充资料:招文士饮
【诗文】:
曹刘不免死,谁敢负年华。文士莫辞酒,诗人命属花。
退之如放逐,李白自矜夸。万古忽将似,一朝同叹嗟。
何言天道正,独使地形斜。南士愁多病,北人悲去家。
梅芳已流管,柳色未藏鸦。相劝罢吟雪,相从愁饮霞。
醒时不可过,愁海浩无涯。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷375-8
曹刘不免死,谁敢负年华。文士莫辞酒,诗人命属花。
退之如放逐,李白自矜夸。万古忽将似,一朝同叹嗟。
何言天道正,独使地形斜。南士愁多病,北人悲去家。
梅芳已流管,柳色未藏鸦。相劝罢吟雪,相从愁饮霞。
醒时不可过,愁海浩无涯。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷375-8
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条