1) reference
[英]['refrəns] [美]['rɛfrəns]
指称
1.
Translation illuminated by Frege s distinction between sense and reference;
弗雷格区分涵义和指称及其对翻译的启示
2.
On the Problem of Reference in Contemporary Anglo-American Philosophy of Language;
当代英美语言哲学中的指称问题
2) denotation
[英][,di:nəu'teiʃən] [美][,dino'teʃən]
指称
1.
It is of important guiding significance for the formation of the theory of narration and denotation,the establishment of contemporary pragmatics and the emergence of cognitive linguistics.
20世纪西方哲学出现的语言转向,对当代语言研究产生了根本性的多方位的深刻影响:促进了语言学研究语形、语义、语用三大分支领域和分析框架的形成,对陈述、指称理论的形成,当代语用学的建立,认知语言学的产生,具有重要的指导意义。
2.
The present article is an attempt to study the position of Husserl s Theory of Meaning from the perspectives of meaning and denotation ,noema and filled intention.
本文从意义与指称、意义意向和意义充实等方面讨论胡塞尔意义理论的核心主
3) deixis
[英]['deɪksɪs] [美]['daɪksɪs]
指称
1.
Through a detailed contrastive analysis of deixis in pragmatics and references in systemic functional linguistics,this study intends to provide a theoretical possibility for the complementarity between pragmatics.
本文通过对指称关系在两个学科的研究比较,探讨语用学和系统功能语言学的有联系和互补性,从而为两个学科之间的联系提供理论上的依据。
2.
Since deixis establishes an orientation within a text world, this paper explores how the deixis is dealt with in the absurd world, including inverted space-time, misleading non-referential terms, and inconsistent deictic centers.
本文拟从指称系统入手,讨论空间、时间、人物等因素如何成就了阿丽思充满梦幻色彩的跨越时空之旅。
3.
This paper discusses the rhetorical function of deixis, a common language phenomenon.
这里选取指称这一常见的语言现象,探讨了其修辞功能。
4) referent
[英]['refərənt] [美]['rɛfərənt]
指称
1.
Symbol and referent are two independent systems.
词语涵义和事物指称之间没有等同关系。
2.
To solve this problem, we must study the relationships between meaning and referent, between meaning and usage and between meaning and grammar.
为了解决这一问题, 必须研究意义与指称、意义与语形及意义与语用的关系。
5) personal reference
人称指称
1.
On the basis of the data from a fifth grade informant who acquired English in America, this paper studies the interference in English personal reference acquisition in discourse due to the differences of the personal pronouns between Mandarin Chinese and English in terms of Syntax and Semantics.
基于一个五年级学生在美国英语习得过程中所提供的语料 ,探讨了汉英人称代词句法、语义差异对英语语篇内人称指称习得的干扰 ,干扰的结果主要体现在英语人称指称的不衔接性。
2.
According to the framework of Error Analysis(EA),an analysis of personal reference errors in Chinese college students′spoken discourse has been made quantitatively and qualitatively.
基于语篇衔接理论探讨了中国大学生口语中人称指称的使用情况,利用错误分析方法对中国大学生口语中的人称指称错误进行分析。
3.
As one type of cohesive devices, personal reference plays an important role in textual cohesion.
随着Halliday和Hasan的《英语的衔接》(1976)一书的出版,许多中国学者对中国学生英语写作中衔接手段的使用作了大量研究,本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为主线,探讨人称指称在书信中的衔接作用。
6) reference (denotation)
所指(指称)
补充资料:指称
1.称说。 2.作为因头;指为依靠的事物。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条