1) grammatical normality
遵从译语习惯
2) follow the folk custom style
遵从民商事习惯之风格
3) non-observance
不遵从;不按惯例
5) idioms
[英]['idiəm] [美]['ɪdɪəm]
习惯用语
1.
Since English idioms is the important rhetoric means in language and itself also is the concentrating show of various rhetoric means at the same time, it has the direct influence to the quality of the whole translation whether the translating of idioms is good or not.
英语习惯用语既是语言中的重要修辞手段 ,同时其本身也是各种修辞手段的集中表现。
2.
This paper explores four static expressions in automatic expression, passive expression, words and sentences expression and static expression in idioms.
本文从自动词表达、被动表达、名词句表达和习惯用语中的静态表达四个方面,通过与汉语对比来说明日语的静态表达特征,意图从语言载体的表征揭示其深层次的语言心理,发掘日语的文化内涵。
3.
Chinese idioms are the total of the finalizing phrases which are hrger than words.
习惯用语是汉语词汇中所有比词大的定型短语的总括,不管它是长是短,结构定型、语义定型是它们的共同特点。
6) language habits
语言习惯
1.
Different languages have different language habits.
本文据此提出语言习惯与译文忠实的问题,并就此展开讨论。
补充资料:译语
1.异域的语言。 2.经翻译的语言。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条