1) Changde Kangqiao garden
常德康桥花园
2) healing gardens
康复花园
1.
Therapeutic outdoor spaces, often called healing gardens, began to appear.
20世纪50年代后,美国日渐泛滥程式化的医疗建筑设计,产生了很多负面影响,一种以病人为本的全新设计理念,在户外辅助治疗的"康复花园"于90年代开始出现。
3) Huanghuayuan bridge
黄花园大桥
4) Cambridge
[英]['keimbridʒ] [美]['kembrɪdʒ]
康桥
1.
The Indelible Lily Blossom ——Xu Zhi-mo s Cambridge Complex;
难忘心底默默盛开的百合——徐志摩的康桥情结
5) garden bridge
园桥
1.
Garden bridge is the important Chinese Classical Gardens landscaping elements,garden bridge space is the intersection of the three systems,water,land and air,unique in the Chinese Classical Gardens.
园桥是中国古典园林的重要造景元素,园桥空间是水、陆、空三个系统的交叉点,在中国古典园林中独具特色。
2.
In all ages,the applications of garden bridges are very widespread.
“有园皆有水,有水皆有桥”,从古至今,园桥的应用都十分广泛。
6) Haide Garden Hotel in Zhoushan City
舟山海德花园酒店
1.
Design of Haide Garden Hotel in Zhoushan City;
舟山海德花园酒店设计简介
补充资料:常德石门
石门是常德地区一处山水秀丽、名胜荟萃的地方。这里有燕尔洞晚期智人遗址、仙阳春秋古城遗址、二都宝塔商代遗址等多处遗迹,展示着石门具有古老悠久的文明历史。距石门县城13公里有一座夹山寺,这里是澧水流域的佛教文化中心和茶道文化源头。相传李自成兵败后曾禅隐于此,寺旁的“奉天玉和尚墓”中出土了多件文物,证明该墓为李自成之墓。 有"湖南屋脊"之称的壶瓶山也位于石门县,它海拔2098米,山上有4万余亩原始次生林,风光如画。相传唐代诗人李白在流放途中经过此地时,曾写下“壶瓶飞瀑布,洞口落桃花”的千古佳句。离石门县城不远处还有一个“龙王洞”,该洞内阔如中堂,纵深数里,荡舟入洞,恍如置身龙宫;此外,石门的热水溪温泉是休闲疗养的好去处;峡谷河两岸十几里生长着的大片野生腊梅群,寒冬梅花怒放时,香溢长谷,景色奇丽醉人;蒙泉千岛湖则有着旖旎的湖光山色。总之,石门山水美如画卷,来常德是不可不来石门的。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条