1)  cling
紧贴
1.
The paper discussed on the clinging problems and the basic principles of clinging structures when cableway running.
本文就工程索道运行中 ,必须重视的紧贴问题及紧贴结构的基本原理 ,进行了初步的探讨 ,希望能够引起重视和有助于现场处理这一类的问
2)  approach-to-industry
紧贴行业
3)  Strobilanthes adpressa J. R. I. Wood
紧贴马蓝
1.
Strobilanthes adpressa J. R. I. Wood, A Newly Recorded Species of Acanthaceae from China;
中国爵床科一新记录种―紧贴马蓝
4)  close translation
紧贴翻译
1.
Based on Newmark s"correlative approaches to translation", this paper comes to a conclusion:the translator should adopt"close translation"to deal with the translation of flower culture.
本文以纽马克的语义翻译论和交际翻译论为理论基础,分析了《红楼梦》的两个译本在花文化翻译中的取舍与译文效果,并从"关联翻译法"得出结论:花文化的翻译应体现原文的隐喻美和意境美,对《红楼梦》花文化的翻译应以"紧贴翻译"为主。
5)  stick to facts
紧贴实际
6)  clinginess
紧贴感
参考词条
补充资料:自然力是否在某些行业中比在另一些行业中更有助于提高劳动效率?
某些作家提出了这样的问题,自然力对劳动的帮助,是否会因行业的不同而有差别;
并说在某些行业中劳动起的作用最大,而在另一些行业中自然力起的作用最大。然而,
在这方面,看来存在着严重的思想混乱。自然力在人类任何工作中所起的作用都是无限
的,无法计量的。不可认为自然力在某一事物中比在另一事物中起的作用要大。甚至也
不能说劳动起的作用要小些。可能需要较少的劳动,但是如果所需要的劳动是绝对不可
少的,则所得到的结果既是自然力的产物,也是劳动的产物。当两个条件对于产生结果
同样必不可少时,说结果多少是由一种条件产生的,多少是由另一种条件产生的,是毫
无意义的;这就如同试图确定剪刀的哪一半在剪切动作中起的作用最大,或者说因子5
和6中哪一个对乘积30的贡献最大。这种想法的通常表现是,认为自然力给予人类农业
活动的帮助多于给予制造业活动的帮助。这一看法为法兰西经济学派所持有,亚当%26#183;斯
密也未免受其影响,乃是起源于对地租性质的误解。由于地租是支付给自然要素的价格,
由于在制造业活动中无需支付这种价格,这些著述家便认为,既然支付了价格,就是因
为自然要素提供了较多的服务需要给予报酬。然而,好好思考一下这个问题,就会看出,
之所以要为使用土地付出代价,只是因为土地的数量是有限的,若空气、热力、电力、
化学力及制造业所使用的其他自然力都供应量很少,并可以象土地那样被垄断和占有,
则使用它们也得支付租金。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。