1) A Song of Canglang
沧浪之歌
2) Kaleidoscope
[英][kə'laɪdəskəʊp] [美][kə'laɪdə'skop]
《沧浪之水》
1.
Questions from Spirit Suicide——A Comparison between the two novels,Material life and Kaleidoscope;
面对精神自戕的诘问——长篇小说《物质生活》与《沧浪之水》比较
2.
The most valuable point that kaleidoscope discusses is the cultural consciousness in Hunan regional customs through observations in the official circles.
透过官场,写出了湖湘地域风情中的某些文化意味,是《沧浪之水》最重要的文本价值。
3) One who wanders from place to place without visible means of support
沧浪之客
6) Canglang River
沧浪
1.
Qu Yuan meets Fisherman in Canglang River, but where is on earth? Now there are two types of saying: One is that Canglang River is near Chu City in the lower reaches of Han River; the other is that Canglang River locates Hanshou yard in the downstream of Yuanjiang River, which triggered a controversy of Canglang location.
屈原遇渔父之沧浪水,究竟在何处?如今有两种说法:一种认为是汉水下游近楚都的沧浪之水;一种认为是沅江下游汉寿境内的沧浪之水,由此引发一场"沧浪"地理位置的论争。
补充资料:小沧浪
亦称小沧浪亭。在铁公祠庭院内西南隅。清乾隆五十七年(1792年),阿林保重修铁公祠时,参照苏州沧浪亭建成。其名之典取自于《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾足缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”其亭坐北朝南,半浸水中,长方形式,歇山飞檐,外设围廊坐栏。檐下悬山东巡抚觉罗崇恩题书的“小沧浪亭”匾额。亭周,三面荷塘,四面柳浪,小桥流水,莲花溢香。亭南连东西向长廊,西段廊上,辟古典式小门,面湖,门额悬“小沧浪”匾额。整个建筑,采用借景手法,把湖光山色借入园内,于内正可欣赏。清朝著名小说家刘鹗曾在《老残游记》中描绘在这里所看到的景色:“到了铁公祠前,朝南一望,只见对面千佛山上,梵宇僧楼,与那苍松翠柏,高下相间,红的火红,白的雪白,青的靛青,绿的碧绿,更有那一株半株的丹枫夹在里面,仿佛宋人赵千里的一幅大画,做了一架数十里长的屏风……低头看去,谁知那明湖业已澄净的同镜子一般。那千佛山的倒影映在湖里,显得明明白白。那楼台树木,格外光彩,觉得比上头的一个千佛山还要好看,还要清楚。”后人将此景称为“佛山倒影”,为明湖一大景观。这里风景秀美,是人们品茗吟咏的胜地。清嘉庆九年(1804年)夏,山东提督学政、历史学家刘凤诰与山东巡抚、书法大家铁保,曾在这里宴饮,兴致勃然,刘氏即席赋得联语:“四面荷花三面柳,一城山色半城湖”。铁保即席书写。此联石刻,至今嵌在庭园西廊壁洞门两侧,己成为形容济南古城风貌的名联佳句。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条