说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 内涵性语意
1)  connotation [英][,kɔnə'teɪʃn]  [美]['kɑnə'teʃən]
内涵性语意
1.
The article mainly generalized the three layer meaning of connotation in furniture,and described how to communicate the connotation with metonymy,metaphor,and allegory,and then provided some new way of thinking for modern furniture design.
主要概括了家具产品内涵性语意包涵的3层含义,阐述了在设计中如何运用转喻、隐喻、讽喻等修辞手法来传达这些内涵性语意,进而为当代家具设计的创新提出了一些新思路。
2)  Intensional Semantics
内涵语意学
3)  Intension Semantics
内涵性语义
4)  word connotative meaning
词语内涵意义
1.
This paper discusses the nature of word connotative meaning and its relations to society and culture.
探讨了词语内涵意义的性质及其与社会和文化之间的关系 ,试图从人类认知和语境的角度寻求对词语内涵意义正确理解的方法。
5)  connotation [英][,kɔnə'teɪʃn]  [美]['kɑnə'teʃən]
内涵意义
1.
Different connotations between English words and Chinese words and vocabulary teaching;
词汇内涵意义的差异与词汇教学
2.
Cultural differences exist everywhere and it makes the vocabulary have more abundant connotations.
文化差异处处存在,它使得词汇具有更丰富的内涵意义。
6)  connotative meaning
内涵意义
1.
This paper focuses its analysis on the four aspects of meaning of an English word,namely,the denotative meaning showing the relation between meaning and things,the grammatical meaning showing the relation between mean- ing and grammar,the connotative meaning showing the relation between meaning and people and the translational meaning between words of different languages.
着重探讨和分析了英语词汇四个方面的语义,即:表示语义和事物关系的外延意义;表示语义和语法关系的语法意义;表示语义和人的关系的内涵意义;不同语言词汇之间的翻译意义。
2.
This paper tries to analyze the words which have the same conceptual meanings but not necessarily the same connotative meanings both in Chinese and English.
这篇文章就概念意义基本相同、内涵意义不完全相同的英汉词汇现象进行讨论和分析,以发现其差异所在,以便英语学习者在学习中和跨语言交际中,能注意和避免由相关词语所导致的误解。
补充资料:连续性与非连续性(见间断性与不间断性)


连续性与非连续性(见间断性与不间断性)
continuity and discontinuity

11an父ux泊g四f“山。麻以角g、.连续性与非连续性(c。nt,n琳t:nuity一)_见间断性与不间断性。and diseo红ti-
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条