说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 意合法
1)  parataxis [英][,pærə'tæksis]  [美][,pærə'tæksɪs]
意合法
1.
In English special emphasis is laid on Hypotaxis,while Chinese puts emphasis on Parataxis.
英汉语篇衔接手段存在差异,英语在语篇衔接上多用“形合法”,汉语则重于“意合法”。
2.
This article asserts that there exist three basic syntactic differences between English and Chinese: the difference between treelike structure and linear structure; hypotaxis and parataxis; and the difference of sentence boundary.
英汉句法存在三种最基本的差异 ,即树型结构和线型结构、形合法和意合法以及句子界线的差异。
2)  A legitimate business.
合法生意
3)  combining transliteration and free translation
音意结合法
4)  sound-meaning mixture
音意融合法
1.
Many trademarks of foreign commodities are translated in the method of sound-meaning mixture.
许多外国商品的牌号和商标是用音意融合法翻译成汉语的。
5)  the Contract Acts meaning
合同法意义
6)  ideological legitimacy
意识形态合法性
补充资料:八意──立颂八意
【八意──立颂八意】
  ﹝出华严经疏﹞
  [一、少字摄多义],谓于一字中包摄多义也。如圆觉经,长行文中,佛为普眼菩萨说四大和合,各离之相,文义甚长,至于重颂,则以四句,收摄多义。偈云:身相属四大,心性归六尘,四大体各离,谁为和合者。等是也。(长行者,经之散文;重颂者,经之偈文也。四大者,地大、水大、火大、风大也。六尘者,色尘、声尘、香尘、味尘、触尘、法尘也。)
  [二、赞叹多以偈颂],谓诸经中,凡菩萨等称赞叹美佛之功德,多以偈颂也。
  [三、为钝根重说],谓佛为弟子说长行经竟,有根钝不能解悟,更为重说偈颂也。
  [四、为后来之徒],谓佛为弟子说长行经竟,或有新来之众,未闻前说,佛则更为重说偈颂也。
  [五、为随喜乐],谓佛随众机,有喜乐偈颂者,即为演说偈颂也。
  [六、为易受持],谓佛因长行,文句繁多,恐难受持,故说偈颂,令人记忆。如为槃特说偈云:守口摄意身莫犯,如是行者得度世。等是也。(槃特,梵语具云槃陀伽,华言继道。)
  [七、增明前说],谓初于长行文中,说义未尽,后于重颂,广明其义也。
  [八、长行未说],谓不说长行,而直说偈颂,如金光明经空品是也。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条