说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 黄岗水库
1)  Huanggang reservoir
黄岗水库
1.
Application of comprehensive anti-seepage techniques in Huanggang reservoir;
综合防渗技术在黄岗水库防渗加固工程中的应用
2)  Henggang Reservoir
横岗水库
1.
The nutrients,chlorophyll a and phytoplankton in the Henggang Reservoir were monitored in May and November,2005.
于2005年5月和11月调查了横岗水库的营养盐、叶绿素a(Chl。
3)  Gangnan reservoir
岗南水库
1.
Research on measures of raising flood control standard for Gangnan Reservoir;
岗南水库提高水库防洪标准措施研究
2.
Background Values Estimation on Soil Erosion in the Typical Upriver Area of Gangnan Reservoir
岗南水库上游典型区土壤流失背景值估算
3.
Located on the Hutuo River,Huangbizhuang and Gangnan reservoirs provide water for the provincial capital-Shijiazhuang and Xibaipo electric power plant and agricultural irrigation.
黄壁庄水库、岗南水库是位于滹沱河上的两座大型水库,担负着为河北省省会石家庄城市用水、西柏坡电厂用水和有关灌区的农业用水任务。
4)  Tiegang Reservoir
铁岗水库
1.
Study on Stage Flood Dispatching of Tiegang Reservoir;
铁岗水库分期洪水调度研究
5)  Dagangshan reservoir
大岗山水库
6)  Huangqian Reservoir
黄前水库
1.
Change Law and Monitoring of Water Quality in Huangqian Reservoir of Taian;
黄前水库水质监测及变化规律研究
2.
Study on Rich Nutritionization of Huangqian Reservoir in Tai'an;
泰安市黄前水库富营养化问题的探讨
3.
Application of muddy soil disturbance into rehabilitation of Huangqian reservoir;
淤泥扰动技术在黄前水库除险加固工程中的应用
补充资料:相思引 送范殿临赴黄岗
【诗文】:
终日怀归翻送客。春风祖席。南成陌。便莫惜。离觞频卷白。动管色。催行色。动管色。催行色。何处投鞍风雨夕。临水驿。空山驿。临水驿。空山驿。纵明月相思千里隔。梦咫尺。勤书尺。梦咫尺。勤书尺。


【注释】:
【注释】:
此为送别词。词中充分地发挥词的声情美,巧妙地利用叠句的回环往复,造成形式上的错落有致,一咏三叹,以参差不齐之句,写郁勃难状之情,使人在恬吟密咏之中,更强烈地体会到词人低回缥缈的别离情绪。
首句“ 怀归”二字,点出方回此时正羁宦天涯,他乡为客。“怀归”之前冠以“终日”,则无时无刻不在思念家乡,盼望着能够早日归去的满腹牢愁,已经溢于言表。在这种心情之下,又要为朝夕相伴、志同道合的挚友送别,所以词人在这两者之间连以“翻”字,顿时把客中送客,宦愁加离愁的怅触和伤感全盘托出。这一句自王勃“ 与君离别意 ,同是宦游人”(《送杜少府之任蜀川》)化出,但变旷达为执着,层深浑成,感情更为沈郁。
“春风”句点时、地。“祖”,古代出行时祭祀路神的一种活动 ;“祖席 ”,引申为饯行酒宴。春风骀荡,风和日丽,本来正宜于与知友郊外踏青,水边饮宴,现在却要在南城陌上的长亭为他饯行,这样,平常的叙事被涂上了一层浓郁的感伤色彩。
“便莫惜 ”句写离宴。“卷白”,即“卷白波”。宋黄朝英《缃素杂记》卷三:所谓卷白波者,盖卷白上之“酒波耳 ,言其饮酒之快也。”词人只以一句席间的劝酒辞即代替了以上之一切,使主客二人,悒悒寡欢,愁颜相向,以酒浇愁之场景如在目前。在“卷白”之上加以“频”,“频”之前再加以“莫惜”,“莫惜”之上再以“便”字承上句转折,语气沉痛,字字重拙。友情之笃,分携之苦,见于言外。
上片最后几句是一叠句,以声传情,点醒临行在即。这个时候,席间奏起了凄婉的骊歌,那可能就是催人泪下的《 阳关三叠 》吧!悲凉的乐曲在席间回荡,也在离人的心头回荡,似乎在提醒、在催促着行人立即上路 。三字短句回环反复,“动”和“催”字重复出现,都深化了此时此刻离人茫然若失的惆怅。
下片设想别后的情景。前两句一问一答,描画出一幅山程水驿、风雨凄迷的古道行旅图,把词人对范殿监体贴入微的关切之情具体化,形象化。“临水驿,空山驿”的一再咏叹,更是把野水空山,荒驿孤灯的寂寞和凄凉渲染得淋漓尽致 。结拍两句,笔锋陡转,振起全篇。一别而后,千里相隔,临清夜而不寐,睹明月而相思 ,这当然是去留双方将面临的凄婉现实。
然而方回在“ 明月相思千里隔”之前加一“纵”字,立刻使地域上的千里相隔失去了应有的份量。真挚的友情将会超越时空,全词就在“梦咫尺,勤书尺”这样语重情长的再三嘱托中结束 ,余音袅袅 ,令人回味。



【出处】:
引自"竹筠清课"http://www.zhuyunqingke.com/
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条