说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 云点
1)  point cloud
云点
2)  point clouds
点云
1.
Automatic registration of point clouds based on 3D vision reconstruction system of parallel robot;
基于并联机构的三维视觉重构系统点云自动配准
2.
Automatic breakline extraction from LIDAR point clouds;
基于机载激光雷达点云的断裂线自动提取方法
3.
Topological features detection and automatic segmentation of point clouds from human body surface;
人体表面点云数据的拓扑特征检测与自动分割
3)  point cloud
点云
1.
Extracting technology of point cloud edge based on template;
基于模板的点云边特征提取技术
2.
Method for direct extraction of boundary from point clouds of freeform surface;
一种自由曲面点云边界的快速直接提取方法
3.
Reconstruction of 3D pillars based on incomplete point cloud data;
基于不完整点云数据的3D柱状模型快速重建
4)  cloud data
点云
1.
Fast algorithm for surface reconstruction from cloud data based RBF neural network;
基于RBF神经网络的点云数据曲面重建快速算法
2.
The acquired 3-D points cloud data are processed for smoothing,reduction,extracting of feature lines,segmentation,free form surface modeling etc to achieve reconstruction of the crowns.
利用三维激光扫描仪扫描全牙列模型,对获得的数据进行处理,重构牙冠的三维图形;将获得的三维点云数据进行处理,包括数据平滑、数据精简、特征提取、数据分割、自由曲面建模等实现牙冠的三维重构;得到牙冠的三维重建数字模型,可用于全冠的计算机辅助制作,并结合中国人的标准牙冠数据,对其调整变形,得到标准的牙冠模型;该技术将会为口腔医生带来便利和高效。
5)  Points cloud
点云
1.
The parameterization of points clouds has an important impact on the fairness of body in reverse engineering.
随着汽车工业的发展,人们对车身光顺提出了更高的要求,在汽车车身反求过程中,点云的参数化将对光顺性起着重要的影响作用。
2.
A novel approach to points cloud fitting was given.
提出了对点云数据进行曲面拟合的一种新方法,它基于一类L2[0,1]上完备正交的函数系(称之为V-系统)。
3.
With the characteristic of 3D laser scanning on road and the distribution analysis of points cloud s normal vectors,the filtering algorithm based on fuzzy clustering of normal vectors is proposed.
针对道路面三维激光扫描的特点,结合点云法向量分布特征,提出了基于法向量模糊聚类的点云数据滤波算法。
6)  clouds of points
点云
1.
The 2D Euler equations are solved with the explicit gridless method,which uses only clouds of points and does not require that the points be connected to form a grid as in conventional CFD algorithms.
无网格算法区域离散用"点云"代替传统的网格算法中的网格划分。
2.
A quadrantal point infilling strategy is developed to generate point and combine clouds of points automatically.
在点云离散的基础上,运用曲面拟合和AUSM+-up格式求得数值通量;采用四步龙格-库塔方法进行时间推进,并引入当地时间步长和残值光顺等加速收敛措施。
3.
On the base of the distributed clouds of points,a least-squares fitting and the AUSM+_up scheme is used to obtain the numerical flux.
在一种布置点云方法的基础上,发展一种曲面拟合的重构方式构造流场物理量,并应用于AUSM+_up格式计算欧拉方程的数值通量;计算采用了隐式时间推进,并引入当地时间步长和残值光顺等加速收敛措施。
补充资料:点绛唇·云透斜阳
点绛唇·云透斜阳
点绛唇·云透斜阳

云透斜阳,半楼红影明窗户。

暮山无数。归雁愁远去。

十里平芜,花远重重树。

空凝伫。故人何处。可惜春将暮。

==作者==:曹组 ==朝代==:北宋 ==体裁==:词

--------------------------------------------------------------

【格律】:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

云透斜阳,半楼红影明窗户。

○●○○,●○○●○○▲

暮山无数。归雁愁远去。

●○○▲。○●○●▲

十里平芜,花远重重树。

●●○○,○●○○▲

空凝伫。故人何处。可惜春将暮。

○⊙▲。●○○▲。●●○○▲

--------------------------------------------------------------

[编辑] 注释

1. 平芜:平旷的原野。

2. 凝伫:有所思虑、期待而立着不动。

--------------------------------------------------------------

[编辑] 简析

这首词通过春景的描写,抒发作者怀人的情思。上片写景。斜阳穿窗,暮山归雁,已经是黄昏的时候了。下片写惜春怀人之情。平芜远望,树木重重,春色将暮,故人何在?宛转细腻地透露了无限怀念之情。全词清新幽雅,委婉多姿。

--------------------------------------------------------------

[编辑] 集评

《松窗录》:元宠六举不第,著《铁砚篇》自励。宣和中成进士,有宠于徽宗。曾赏其“风弄一枝花影”、“暮山无数,归雁愁边去”之句。又手书眉峰碧词,问其出处,真迹藏其家。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条