说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 移就
1)  transferred epithet
移就
2)  hypallage [英][hai'pæləgi:]  [美][hɪ'pælədʒi]
移就
1.
On the application of hypallage in both Chinese and English;
试论移就在汉英语言中的运用
3)  Yijiu
移就
4)  synaesthesia and transferred epithet
移觉与移就
1.
In English, there are two pairs of figurative speeches: synaesthesia and transferred epithet, zeugma and syllepsis, which both are similar in structure.
英语中有两对修辞格 (移觉与移就、拈连与异叙 ) ,在结构上有相同之处 ,都是通过词语的移用法把两种事物进行比较 ,从而达到一种动人心弦的艺术效果。
5)  Local transfer
就地转移
1.
On Rural Surplus Labor Forces Local Transfer Mode in Areas in Central China;
中部地区农村富余劳动力“就地转移”模式研究
2.
The ways to transfer surplus farmer labor force mainly appear as local transfer and remote transfer.
我国富余农业劳动力转移的途径,主要表现为就地转移和异地转移。
3.
local transfer and migrant transfer,are complementary and irreplaceable.
富余农业劳动力转移的途径主要表现为就地转移和异地转移,这两种转移途径是相互补充、不可替代的。
6)  transferred epithet
移就修辞
1.
This article attempts to make an analysis of logical contradictions in oxymoron and transferred epithet from the perspective of pragmatics in order to help people better understand the two rhetoric de.
从认知语用的角度对矛盾修辞和移就修辞两种修辞格的逻辑性矛盾进行分析和探讨,更好地理解这两种修辞格的深层含义及其独特效应。
2.
Transferred epithet,a super-conventional collocation,is composed of a transferred epithet and its new modified object.
转移修饰语与中心词之间的语义冲突是移就修辞的区别性特征。
3.
English transferred epithet is composed of transferred modifier and the central word.
英语移就修辞格是由转移修饰语和中心词构成的。
补充资料:祗命许昌自郊居,移就公馆秋日寄茅山高拾遗
【诗文】:
一笛迎风万叶飞,强携刀笔换荷衣。潮寒水国秋砧早,
月暗山城夜漏稀。岩响远闻樵客过,浦深遥送钓童归。
中年未识从军乐,虚近三茅望少微。



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷533-31
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条