1) old building
旧建筑
1.
To Release Our Freedom——The new space in the old building;
放飞我们的自由——旧建筑里的新时空
2) Old buildings
旧建筑
1.
Integration and Symbiosis——the study of the relationship between the original and the new space of reconstruction and extension project of old buildings;
整合与共生——旧建筑改扩建工程的新旧关系研究
3) new and old buildings
新旧建筑
1.
The harmonious coexistence of new and old buildings is often encountered during city planning today.
新旧建筑的和谐共存,是我们这个时代在城市规划过程中普遍面临的问题,文章通过对一些优秀设计方法的归纳和总结,为实现现代建筑与传统建筑和谐共存起到抛砖引玉的作用。
4) the old building
旧建筑物
1.
The quantity of the old building in our country has reached suitable scale.
我国旧建筑物的数量已达到相当规模,随着城市化发展的加快,它们将面临拆除或继续使用的两难选择。
5) architecture nostalgia
建筑怀旧
1.
Followed by many other cities in China, Xintiandi leads the growing ideological trend of architecture nostalgia.
上海新天地从开始建设起便受到了社会各界的广泛关注,它将历史和商业的成功嫁接吸引了许多其他城市的效仿,从而引发了影响颇广的泛“新天地”建筑怀旧思潮。
补充资料:虞氏旧宅建筑群
虞氏旧宅位于浙江省慈溪市龙山镇山下村,是近代中国民营资本家虞洽卿赴上海经商发迹后在家乡营造的私宅。
由相对独立的两部分、共五进建筑组成,通面阔59米,通进深94米。前三进于1916~1919年建成,为传统的木结构建筑,由大门三间、厅堂九间二弄、后楼九间二弄、左右厢房各两间等构成。后二进于1926~1929年建成,为西洋式建筑,每进九间二弄,以新古典主义风格为主,同时又博采众长,形式不拘一格,明显地体现出中国传统建筑的风格,是整个虞氏旧宅的主体建筑和精华所在。前后两部分之间以一条宽3.5米的长弄相隔,前窄后宽,形似“吕”字。
虞氏旧宅建筑群在布局上以一条中轴线贯穿始终,主次分明,过渡自然,是近代建筑中西合璧的成功范例,其建筑施工达到了很高的工艺水平,房屋装饰也独具特色,拥有很高的艺术价值。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。