说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 习语
1)  idioms [英]['idiəm]  [美]['ɪdɪəm]
习语
1.
The cultural resource and translation of Chinese and English idioms;
汉英习语的文化探源与文化翻译
2.
On the Cultural Comparison between Chinese and English Idioms;
浅谈英汉习语的文化对比
3.
On Cultural Factors in the Translation of Chinese and English Idioms;
汉英习语翻译中的文化因素探析
2)  idiom [英]['ɪdiəm]  [美]['ɪdɪəm]
习语
1.
On idioms translation on the basis of translation criteria and methods;
从翻译的标准和方法谈习语的翻译
2.
A Brief Analysis of the Origins of English Idioms;
浅析大学英语常见习语语源
3.
National characteristics in English-Chinese idioms translation;
英汉习语翻译中的民族特性
3)  English idioms
习语
1.
On variants of English idioms and the analyzability of the idioms;
习语的变体与习语的可分析性
2.
The paper analyses the effect of cultural similarities and cultural differences on the translation between Chinese and English idioms,and discusses the characteristics and translation of idioms according to their cultural background.
语言是文化的载体,习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。
3.
This research adopted the research method of thinking-aloud to study understanding strategies used by four Chinese EFL learners when they tried to figure out the meaning of 20 English idioms.
本文通过有声思维的方法,收集了四名受试者对20个英语中常用习语的理解加工策略。
4)  idiomatic phrases
习语
1.
The idiomatic phrases are strongly culture-loaded, having the information lacking in the cognitive environment of the readers from the other culture.
习语具有强烈的文化特征,具有异语读者认知语境中缺少的信息。
2.
Therefore, translation of idiomatic phrases is more cultural communication than simple transition of these two languages.
习语作为语言的精华承载着丰富的文化信息,充分反映出英汉两种语言的文化差异。
5)  idiom acquisition
习语习得
1.
The research is to verify by experiment the effectiveness of cognitive approach inidiom acquisition in textbooks for English majors.
此项研究的目的是通过实验验证英语习语习得的认知方法的有效性。
6)  english idioms
英语习语
1.
On interpretting english idioms without real understanding;
英语习语翻译中的“望文生义”现象
2.
The Impact of the Foreign Invasion on English Idioms;
外族入侵对英语习语的影响
补充资料:焦虑习得反应理论


焦虑习得反应理论
learned response theory of anxiety

  焦虑习得反应理论(learned respo”setheory of anxiety)焦虑的一种理论模式。此理论将重点不是放到个体的内心冲突上,而是着重阐述个体如何通过学习的历程将焦虑同某种情境联系起来。根据这个理论,焦虑是一种习得的反应。某种情境引起创伤性体验,这会使得一些人将两者联系起来;此后每当想到此情境或刺激时便立刻焦虑起来。由此可见,这是一种条件反射式的学习历程,焦虑是一种条件反应。有时候,人们采用逃避或回避的方式借以减少焦虑,即逃离或事先避开所怕的刺激情境。逃避和回避减少了焦虑体验,焦虑体验的减少反过来又强化逃避和回避行动。这样一来,焦虑者就没有机会来细心探查原先的那个刺激情境是否真的值得焦虑,是否有什么办法对付它。一些成年人一直回避那些在其童年时代诱发过焦虑的情境或刺激物,这种童年期习得的焦虑很难消退,其原因便是回避行为。这一理论得到一些临床观察的支持,对焦虑症的治疗有指导意义。 (梁宝勇撰牟丈博审)
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条