1) explanation
[英][,eksplə'neɪʃn] [美]['ɛksplə'neʃən]
释义
1.
An Explanation of Several Terms Such as"Nation""State"Appeared in Ulanf s Works;
对乌兰夫“民族”与“国家”几个词语的释义
2.
Discussion of the explanation of the words in yuanqu in Hanyu Da Cidian;
《汉语大词典》之元曲词语释义商兑
3.
Studies on the Syntactic and Semantic Rules of Explanational Meta-language of Co-ordinate Adjectives in Modern Chinese Dictionary;
《现代汉语词典》联合型形容词释义元语言的句法语义规则研究
2) Definition
[英][,defɪ'nɪʃn] [美]['dɛfə'nɪʃən]
释义
1.
A discussion on the definitions of some difficult terms in prose in the Song Dynasty;
宋代散文疑难词语辞书释义商榷
2.
On definition of English-Chinese dictionary of idioms
英汉双语习语词典的释义研究
3.
On the four aspects of idea,establishing item,definition and medium,this paper discusses the modernization of Chinese language dictionaries should make efforts at the direction.
文章从观念、立目、释义、媒质四个方面探讨汉语语文词典现代化应该努力的方向。
3) interpretation
[英][ɪn,tɜ:prɪ'teɪʃn] [美][ɪn'tɝprɪ'teʃən]
释义
1.
Interpretation and returning——A contemporary probe into Marxism philosophy in perspective of interpretation;
释义与还原——马克思主义哲学当代性的释义学探讨
2.
On Interpretation of the Polyseme in Er Ya;
《尔雅》多义词释义之我见
3.
Interpretation of Concept "Disaster and Famine" of "Zhou Li";
《周礼》“灾荒”概念释义
4) Paraphrase
[英]['pærəfreɪz] [美]['pærə'frez]
释义
1.
Annotation and Architectural Paraphrase of Chinese Character: "Jian";
“间”的读解及其建筑释义
2.
Unclear paraphrases of fifteen entries in the fifth edition of Modern Chinese Dictionary;
《现代汉语词典》第五版释义商榷15则
3.
Question the paraphrase of "cu"(蹴);
“蹴”释义及其词义的发展
5) Annotation
[英][,ænəu'teiʃən] [美][,æno'teʃən]
释义
1.
Revisions have been made in words collection,phonetic notation,annotation,examples provided in the fifth edition of Contemporary Chinese Dictionary,which is more scientific and standard.
《现代汉语词典》第五版在收词、注音、释义、配例等方面都在原版基础上作了进一步修订,从而使其更为科学化、规范化。
2.
The ancient philologists often ignored this,which resulted in the word s notes and annotations failing to express the meaning of"Zài Bài";scholars who compile dictionaries often ignore this too,so the paraphrase of this word in dictionaries,including some classical dictionaries,can not often express the meaning exactly.
古代文献的整理者们常常忽略这一点,导致“再拜”的“注释”和“译文”辞不逮义;参与辞书编纂的学者们有时也会忽略这一点,其结果是“再拜”条目的“释义”不能尽如人意———即使是经典辞书,也不能例外。
3.
This paper,by studying the new words with double sound in Notes to Luoyang Buddhist Temple,points out the three questions existing in An Unabridged Chinese Dictionary : The annotations are inaccurate,which do not conform with the documentary evidence;words are not all collected;documentary evidence is delayed.
通过研究《洛阳伽蓝记》一书的双音新词,指出了《汉语大词典》存在的三个问题:释义不确,释义与书证不合;漏收词语;书证迟后。
6) interpretation ambiguity
释义歧义
1.
VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties,which are strict and sloppy interpretation ambiguity,locality effect and the eliminative effect.
英语VP省略结构具有三个典型特征:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。
2.
The generality is significant and it can be found primarily in the following aspects:strict and sloppy interpretation ambiguity,locality effect and the eliminative effect.
其共性突出表现在严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应等方面。
补充资料:释义
【释义】
(术语)诸宗释经论真言之文句,有种种之释体。(参见:四释)
(术语)诸宗释经论真言之文句,有种种之释体。(参见:四释)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条