说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 再中风
1)  repeated stroke
再中风
1.
Objective: Clinical study on Jangzhuo Decoction for treating plasma concentrations of oxidized low density lipoprotein, d dimer of ischemic stroke and its relation to preventing repeated stroke.
结果 :中药组有 1例发生再中风 ,西药对照组发生再中风 3例。
2)  reactivation air
再生风
3)  style reproduction
风格再现
1.
Therefore, it is of great significance for translators to give free rein to their creativity and seek unswervingly the style reproduction of the ST in their literary translation practice.
基于最新研究成果和相关理论(如阐释学和接受美学的相关原理),本论文以宋词翻译为个案,较系统地研究了文学翻译里风格再现过程中的译者创造性。
2.
Based on previous studies on style reproduction, this thesis develops the subject starting from the concept of style, and then delves into the relationship between the translator\'s style and writer\'s style in translation and further poses the issue of translatability of literary style.
正是基于这一前提,本文在接下来的篇幅中,重点阐述了风格标记理论应用于文学作品的风格分析及风格再现的意义和具体方法。
3.
The translatability of style and the methods of style reproduction are the problems of great importance yet with no definite answers.
风格的可译性、风格再现的方法等都是非常重要但是仍没有定论的问题。
4)  the recurrence risk
再现风险
5)  brilliant again
再展雄风
6)  modernistic [英][,mɔdə'nɪstɪk]  [美]['mɑdɚ'nɪstɪk]
再代风格
补充资料:产后类中风

产后类中风

产后类中风   病名。出《傅青主女科·产后编》。多由气血暴虚,百骸少血濡养,出现忽然口噤牙紧,手足筋脉拘搐等证,类似中风的症候,不能按真中风治,以免重虚产妇。治宜养血和络,先服生化汤,继服滋荣活络汤。《张氏医通》卷十一指出:“产后类中风症,血虚,非真中也。或挟风,或挟痰,或挟气,证虽不一,治法莫要于行血,芎归汤加荆芥穗,淋黑豆酒煎服。亦治角弓反张,手足瘈疭。脉来虚浮者,血晕、四肢强直,芎归汤加童便,或用荆芥穗微焙为末,豆淋酒调下二钱,或童便服之,口噤则扶齿灌之,齿噤则灌入鼻中即苏。手足瘫痪,败血入径络也,用五积散。又有形盛气虚,产后痿废不起者,但服补气药中兼行气为主,朝用香砂六君子,暮用越鞠丸,久服自效。”

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条