说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 虞美人色素
1)  papaver rhoeas red pigment
虞美人色素
1.
A natural indicator——papaver rhoeas red pigment;
一种天然指示剂——虞美人色素
2)  corn poppy
虞美人
1.
Studies on extraction and character of red pigment from corn poppy;
虞美人红色素的提取及性质研究
2.
Reports the extraction of red pigment from corn poppy and its physic chemical properties and stability.
报道了虞美人色素的提取、理化性质及其稳定性,并初步推断该色素为花青素类物质,为其开发利用提供科学的依据。
3)  papaver rhoeas
虞美人
1.
and Papaver rhoeas were obtained directly, quickly and accurately by Fourier transform infrared spectroscopy (FTIR) with OMNI sampler.
应用傅里叶变换红外光谱仪,借助OMNI采样器直接、快速、准确地测定罂粟及虞美人的红外光谱。
2.
and Papaver rhoeas were obtained directly,quickly and accurately by Fourier transform infrared spectroscopy(FTIR)with OMNI sampler.
采用水平衰减全反射傅里叶红外光谱法(HATR-FTIR)测定罂粟和虞美人的FTIR,由于两者为同科同属中药材,所含化学成分较为相近,为了更好地突出罂粟和虞美人在FTIR上的差异,并据此进行正确分类识别,利用离散平稳小波变换(DSWT)分别对罂粟和虞美人的种皮和种仁的FTIR进行若干尺度的变换,从中选择2个最具代表性的尺度作为特征提取的尺度空间。
4)  field poppy
虞美人草
1.
And its imaginary part is based on the legend of field poppy in Chinese literature.
日本作家想象的部分也不是完全没有根据的,虞美人草的传说在中国文学中还是可以找到部分因素。
5)  coquelicot [英]['kəukli,kəu]  [美]['koklɪ,ko]
虞美人红
6)  Papaver pcllen
虞美人蜂花粉
补充资料:虞美人·秋晓

虞美人

秋晓

蒋捷

渺渺啼鸦了。

互鱼天,寒生峭屿,五湖秋晓。

竹几一灯人做梦,嘶马谁行古道。

起搔首、窥星多少。

月有微黄篱无影,挂牵牛数朵青花小。

秋太淡,添红枣。

愁痕倚赖西风扫。

被西风、翻催鬓鬒,与秋俱老。

旧院隔霜帘不卷,金粉屏边醉倒。

计无此、中年怀抱。

万里江南吹箫恨,恨参差白雁横天杪。

烟未敛,楚山杳。

蒋捷词作鉴赏

这是一首“多不接处”的词。正因如此,才显出跳跃起伏。词人在不经意间信手拈来,漫不经意,所见所闻皆入词中,想写什么就写什么,发其所欲发。这样的词需要细细体味,而非能摘章断句鉴赏。

“渺渺啼鸦了”起笔。词人早早地醒来了。阵阵凄切的鸦啼首先进入听觉,鸦啼声渐行渐远。“互鱼天”把视线转向窗外,天空中一片鱼肚白片已然泛起。“寒生峭屿,五湖秋晓。”阵阵凉意袭来,大概这是从太湖中山岛那边侵袭过来的,这时意识到了“五湖(即太湖)秋晓”。“竹几一灯人做梦,嘶马谁行古道。”这时他忽然记起了昨晚凭靠着竹几做了一个梦:古道上马嘶人行。“起搔首、窥星多少。”披衣起床,爬梳了一下稀疏的头发,室外,残星点点。此时天色微明,淡簿月光,连篱笆的影子也显示不出来了,只见竹篱上的牵牛花绽开了几朵。“秋太淡,添红枣。”清淡的秋光,那枣树上挂着些红色的枣儿,给增添了几分亮色。庭园小景令人赏心悦目,刚才的凄凉之感已一扫而空。

“愁痕倚赖西风扫。被西风、翻催鬓鬓,与秋俱老。”迎面吹来的阵阵西风,引起了他的伤感。愁情已郁结,本想依托西风吹走,反而催促鬓鬓更快地变得稀白,和这衰飒的秋天一同老去。“旧院隔霜帘不卷,金粉屏边醉倒。”抚今追昔,回想旧院,挂着帘幕,遮寒挡霜,美酒酣饮,醉卧在饰有彩绘的屏风,此情此景,豪放不羁。“计无此,中年怀抱。”思量那时是不会有而今这种伤感的中年怀抱的。“万里江南吹箫恨,恨参差白雁横天杪。”自己流落江南地带,可银囊羞涩,只能象伍子胥那样去吹箫乞食。遥望天际,一字横空,是列队参差的南归白雁。大雁尚归,何时得重返故里?“烟未敛,楚山杳。”目睹此景,令人嫉恨生出。天色渐明,一派烟雾轻笼,只见楚山的迷蒙景色。

词中借秋晓所见所感,抒发词人“愁”和“恨”。这里有悲秋之情,但词的内涵实际远不止此。词人经历亡国之痛和逃难寓居遭际,寄寓了更为深刻、丰富的意蕴,悲秋之中的“愁”和“恨”,沦落天涯之愁,是神州陆沉之恨。词人触景生情,词中透露出一股悲壮的沧桑感和忧患意识。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条