2) coal structure and characteristics
煤分子结构及特性
6) transitivity structure
及物性结构
1.
From the perspective of discourse analysis based on Halliday’s systemic functional model, this paper argues that in E-C translation the analysis of transitivity structure and cohesive device in the source text plays a very important role in the accurate comprehension and faithful reproduction of its linguistic features and its profound implications underneath.
本文探讨了以Halliday的系统功能语法为理论框架的语篇分析模式对于英汉翻译实践的指导作用与意义,指出在英汉翻译实践中译者对原文及物性结构和语篇谋篇机制的分析,将有助其准确把握和忠实再现原文语篇的语言特色,及其独特的表达方式背后所隐藏的丰富而深刻的内在含义。
补充资料:对厂房整体结构进行动态特性测试
对厂房整体结构进行动态特性测试
毯 升厂房餐体结构进行动态特性测试
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条