当前类别:土地英语
风力墙:wind-load resisting wall
丰沙湾:phonsavan
丰沙里:Phongsaly
份数;份额:share
分权共有人:tenants in common
分区资料储存库:Divisional Information Centre
分区土地注册处:District Land Registry
分区收费:zonal charges
分区工作计划:District Action Plan
分区发展大纲图则:District Outline Development Plan
分区补偿制度:zonal compensation system
分区办法:zonal method
分配水管:distribution main
分割界线:dividing line
分包承办商;二判:subcontractor
废物转运站;垃圾转运站:refuse transfer station
废物收集站:collection point
废物收集服务:collection service
废物收集车辆:collection vehicle
非同意警告书:non-consent caution
非迁置小贩:non-resited hawker
非发展性清拆联络小组:Non-development Clearance Liaison Group
非发展性清拆:non-development clearance
放大区:amplified Area
房屋科:Housing Branch
房屋局局长(前称「房屋司」):Secretary for Housing
防撞栏:anticollision railing
防洪渠等的损坏条款:damage to nullahs etc. clause
方位;方向角:bearing
藩切:Phan Thiet
藩朗-塔占:Phan Rang-Thap Cham
翻译及传译组(地政总署组别):Translation and Interpretation Section
法团印章:common seal
法律谘询及田土转易处(地政总署组别):Legal Advisory and Conveyancing Office
法律手续:legal measure
法律适应化修改(官地)条例(1998年第29号):Adaptation of Laws (CrownLand) Ordinance (No.29 of 1998)
法律部(地政总署组别):LACO Division
法例执行组(地政总署组别):Legislation Section
法定谘询程序:statutory consultative procedure
发展完备地区:established area
发展审批地区管制小组(地政总署组别):Development Control
发展蓝图;详细蓝图;分布图:layout plan
二房东租权;主租赁;包租权:principal tenancy
二房东;包租人;主租客:principal tenant
多乐:DUROFLEX
趸船转运站:public filling barging point
对楼宇结构的侵扰:structural disturbance
对(政府)作出弥偿;令(政府)不受损失:indemnify (the government)
堆填区;垃圾堆填区:landfill
陡峭山坡;陡坡:steep slope