说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汉译
1.
It is easier to translate from English into Chinese than from Chinese into English .
英译汉要比汉译英容易。
2.
translation Chinese translation of Das Capita
《资本论》的汉译
3.
Different Translation of "Something;
“something”的多种汉译
4.
Chinese Translation of the Bible and Its Influence in China;
《圣经》汉译汉译《圣经》在中国的影响
5.
Relevance Theory and Poetry Translation--A Comparative Study of the Chinese Versions of Ode to the West Wind;
关联理论与英诗汉译——《西风颂》汉译比较
6.
Applicability of Transference in E-C and C-E Translation--Applicability of Newmark s Translation Procedures in E-C and C-E Translation;
英译汉与汉译英中迁移的应用(英文)
7.
Chinese translation of English single and double prepositions based on semantic pattern extending
英汉机器翻译中英语单双重介词汉译
8.
An Investigation of Chinese Translations of Polish Literature from 1949 to 1999;
波兰文学汉译调查:1949~1999
9.
A Rough Comment on Diseased English and Its Translation;
浅议diseased English及其汉译
10.
Approach to the Translated Names of “Prototype” in Modern Chinese;
汉语译名研究——prototype的汉语译名探析
11.
Explicitation and Implicitation in English Translation of Classical Chinese Poetry;
汉古诗英译中的显性翻译与隐性翻译
12.
Brief Analysis on the Use of Literal Translation and Free Translation in English-Chinese Translation;
浅析直译与意译在英汉翻译中的运用
13.
Methods and Skills of Literal Translation、Free Translation in English and Chinese;
直译与意译:英汉翻译方法与技巧研究
14.
On Literal Translation and Free Translation;
论英汉翻译中的“直译”与“意译”现象
15.
"To translate or not to translate" in C-E translation of English tourism materials
旅游外宣资料汉英翻译中的“译与不译”
16.
Analysis of Errors in Translation and Strategies to Cultivate Ability of Translating
英汉翻译中误译因素分析及翻译策略
17.
Translating into / out of One s Mother Tongue:--On the Feasibfltty of Translating Chinese Classics into English by Native Chinese Translators;
译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义
18.
This novel has been translated into Chinese .
这本小说被译成汉语了。