1.
A Discussion on the Standards and principles of English Translation of TCM Terms
中医名词术语英译的原则和标准探析
2.
Morpheme-level Translation in the Standardization of TCM Terminology;
词素层译法在中医名词术语翻译中的应用
3.
Standardization History of English Terms of Chinese Medicine in Last 30 Years;
近30年中医名词术语英译标准化的历程
4.
Application of Three Basic Ways in English Translation of TCM Terms
3种英译基本方法在中医名词术语翻译中的应用
5.
Criticism of “English Translation of Common Terms in Chinese Medicine";
对《中医药常用名词术语英译》的一些意见
6.
The structures of basic theoretical system of Chinese medicine and terms call for criterion;
中医基础理论体系结构及名词术语亟待规范
7.
Metaphoric Function and Translation of Nominalization in English Medical Discourse
医学英语语篇中名词化隐喻的功能及翻译
8.
On Nominal Expression in English for Academic Purposes and Its Wording Functions;
论英语学术语篇中的名词性表达及其话语功能
9.
N-movement and NP-movement in Chinese Nominal Phrase;
汉语名词性短语中的名词移位与名词短语移位
10.
First Probe into Noun-semantic Features in "Degree Word+Noun" Structure;
“程度词+名词”结构中名词语义特征初探
11.
Terms for phosphors
GB/T5838-1986荧光粉名词术语
12.
glossary of terms used in textile testing
纺织名词术语 (试验部分)
13.
Glossary of terms for centrifugal pump
GB/T7021-1986离心泵名词术语
14.
Rolling stock terms--General
GB/T4549.1-1984铁道车辆名词术语一般名词术语
15.
"Noun+Verb" Compound Noun in English, Japanese and Chinese;
英语、日语和汉语中的“名词+动词”型复合名语
16.
Bounded and Unbounded Noun Phrases in English;
英语中的有界名词词组与无界名词词组
17.
On the Phenomenon of Lexical Gap in English Translation of TCM Terms;
试论英汉中医术语的词汇空缺现象与翻译
18.
A Study on the Related Linguistic Terms and Appellations in the Mongolian Writing's Interpretation
《蒙文诠释》中的有关蒙古语言学名词术语及名称研究