1.
Boilerplate: Standard legal language used in legal documents.
标准法律语言:法律文件中使用的标准法律语言。
2.
Law Language is a Technical One Different From National Language;
法律语言是一种有别于自然语言的技术语言
3.
The Difference of "Apply" in Common Language and Legal Language
“适用”在普通语言和法律语言中的区别
4.
A Study of Legal Language Based on the Theory of “Speech Act”;
基于“言语行为分析”的法律语言研究
5.
Analysis on the Semantic Fuzziness and Pragmatic Fuzziness in Legal Language;
法律语言的语义模糊和语用模糊分析
6.
On the Rule and the Restriction Factors of the Evolution of Legal Language Style
法律语言风格演变的规律及制约因素
7.
Influence of Legal Language on C-E Translation of Articles of Chinese Law;
试论法律语言对汉语法律条文英译的影响
8.
The Expression and Elimination of Semantic Ambiguity in Legal Language;
模糊语义在法律语言中的表现及消除
9.
Law language has the functional characteristic and language characteristic.
法律语言具有功用性特点与语言性特点。
10.
On Speech and Speaker Identification: A Perspective from Forensic Linguistics;
从法律语言学角度看言语与说话者身份识别
11.
Probe into the Principles of Legal Translation from the Perspective of Language Fuzziness;
从语言模糊性角度探索法律语言翻译原则
12.
Discourse Analysis on Linguistic Testimonial Evidence--the Interpretation from Perspective on Legal Linguistics
言词证据的话语分析——法律语言学视角下的解读
13.
Forensic Linguistic Studies:From the Perspective of Late Wittgensteinian Philosophy of Language
基于后维特根斯坦语言哲学的法律语言学研究
14.
A Brief Analysis on Vagueness in Legal Language and the Way to Clear Vagueness;
简析法律语言的模糊性及其消除方法
15.
Contrast of Cultural Characters and Chinese-English Legal Languages;
英、汉法律语言中法律文化特征对比浅析
16.
An Analysis of Vagueness in Legal Language from Semantic & Pragmatic Perspectives;
法律语言模糊性的语义学和语用学视角研究
17.
Vagueness in Legal Language: From Semantic and Pragmatic Points of View;
法律语言模糊性的语义学与语用学研究
18.
Roots of the Coexistence of Native Language and Loanwords in Legal Expressions;
法律语言中本族语与外来语共存的根源