说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 译者
1.
To Translate or Not to Translate--That Is a Question
译者的两难——谈翻译的不可译问题
2.
Translating into / out of One s Mother Tongue:--On the Feasibfltty of Translating Chinese Classics into English by Native Chinese Translators;
译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义
3.
The Manipulated and the Manipulating:On Translator s Subjectivity Based on The Return of the Native Translated by Zhang Gu-ruo;
从张谷若译《还乡》看译者的主体性:被操纵的译者和操纵的译者
4.
Bloomsbury, the publishing house behind the Harry Potter phenomenon, is facing a growing revolt from some of its leading authors upset by its \\\"obsession\\\" with JK Rowling, it emerged yesterday.
5个读者 [IMG] 译者: 屈辰晨
5.
You and your fiancé are merging your souls - and your money. Here, financial facts to figure out before the big day
1个读者 [IMG] 译者: calvin602
6.
A Comparative Empirical Study on the Translation Process of Student and Expert Translators;
学生译者与职业译者翻译过程对比实证研究
7.
The Translation Strategy of C-E Poetry Transaction from the Perspective of the Translator’s Consciousness of the Receptors;
译者的读者意识来谈中诗英译的翻译策略
8.
A Study on Manifestations of Translators' Subjectivity in Translation
译者主体性在翻译过程中的体现——译者的现象
9.
Writer, Translator and Reader as Main Participants in a Translated Literary Text;
文学译本的主要参与者:作者、译者和读者
10.
Translator s Subjectivity in the Trilateral Relations of Author,Translator and Reader;
从作者-译者-读者三元关系看译者的主体性
11.
Penetrating the Chinese Version of the Thorn Birds from the Translator s Consideration for Target Readership;
《荆棘鸟》译本中译者对读者的关照
12.
Translating Gender Other:The Translator s Androgynous Perspective;
翻译性别他/她者——论译者的双性视角
13.
The Creative Treason of Translators and their Subjectivity;
译者的“创造性叛逆”看译者的主体性
14.
On Translator s Belief;
译者的信念——译者选择的方向性问题
15.
Subjective ideology of a translator and translation style;
译者的主体意识和翻译风格——从译者主体性看《爱玛》的两个中译本
16.
The Relationship Among Author, Translator and Reader in Literature Translation;
文学翻译过程中原作者、译者、读者的三元关系
17.
On the Subjectivity of the Translator in Literary Translation by Analyzing Two Chinese Versions of Gone with the Wind
从《飘》的两个中译本论文学翻译中译者的主体性
18.
Translator s Subjectivity in Translation Variation: From the Perspective of Skopostheorie;
从翻译目的论视角看变译中的译者主体性