1.
ENGLISH-CHINESE NONEQUIVALENTS-ZERO OF EQUIVALENCE AND THE CONFLICT IN THE MEANING OF WORDS;
英汉词语的不对等性表现——词汇空缺与词义冲突
2.
The Origins and Equivalents of Culture-bound Words with Lexical Gap in a Bilingual Dictionary
双语词典中词汇空缺成因及对应词处理
3.
On the Categories and Causes of Lexical Gaps between English and Chinese from Cultural Perspective;
英汉词汇空缺类型及成因的文化分析
4.
Lexical Gap and "Cultural Addendum" in Pragmatic Translation;
词汇空缺与语用翻译中的“文化补遗”
5.
On the Phenomenon of Lexical Gap in English Translation of TCM Terms;
试论英汉中医术语的词汇空缺现象与翻译
6.
Cultural influence on non-equivalence at word level and translational strategies;
汉英语言词汇空缺现象的文化因素及翻译对策
7.
The Contrastive Study of Glossary Vacancy Phenomena Between Chinese and English in Translation;
翻译中的英汉词汇空缺现象的比较研究
8.
Culture s Impact on Language from Lexical Gap Phenomenon;
从词汇空缺现象透视文化对语言的影响
9.
Vocabulary Vacancy and Semantic Disparity under the Cultural Background;
文化背景下的词汇空缺和语义的非对应性
10.
Lexical Vacancy by Cultural Difference of English-Chinese Translation & Countermeasures;
英汉互译中文化差异造成的词汇空缺及对策
11.
On the Problem of Lexical Vacancy inTranslation Caused by Cultural Differences;
议英汉互译中文化差异引起的词汇空缺
12.
Intercultural Contrastive Analysis of Lexical Gaps between English and Chinese
英汉语中词汇空缺现象的跨文化对比分析
13.
Lexis Vacancy Phenomenon and Pragmatic Markedness Value in Mutual Translation between English and Chinese
英汉互译中的词汇空缺现象与语用标记价值
14.
There exists extensively the phenomenon of vocabulary vacancy between source language and target language.
翻译中十分普遍地存在著原语与目的语之间的“词汇空缺”现象。
15.
An Analysis on Lexical Vacancy in Translation of Global Communication:Inspired by "dragon" and "龙";
外宣翻译中“词汇空缺”现象翻译探讨——由“龙”与“dragon”想到的
16.
Equivalence Gap In The Translation Between English And Chinese Idioms & Fixed Ex pressions And Its Solving Principles;
英汉习语互译中的词汇空缺现象及处理原则和方法
17.
The Study of Lexical Gap in TCFL and the Teaching Advice
对外汉语教学中的词汇空缺现象研究与解决对策
18.
A Study of Translation Process in Handling Lexical Gaps with the Application of TAPs Method
基于有声思维的英汉、汉英词汇空缺翻译过程研究