说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 郭霭春
1.
Grave research and thinking for exploring real meaning:brief discussion on academic characteristic of checking comment and translation of Jingui Yaolue of Professor GUO Ai-chun
研精覃思 务求本义(二)——郭霭春先生《金匮要略校注语译》学术特点简述
2.
..Mists have wet the fragrant meadows; A spring dove calls from some hidden place.
微雨霭芳原, 春鸠鸣何处?
3.
Brief Analysis on the Creation Characteristics of Guo Wenjing s National Chamber Music--Late Spring;
郭文景的民族室内乐《晚春》的创作特点
4.
Pursue the Conception of Nature Looking at Guo Xi Landscape Painting from in the
从《早春图》看郭熙山水画的自然观
5.
Guo Jixun. 1995. Botany. Jilin Education Publishing House, Changchun.
郭继勋(副主编).1995.植物学.吉林教育出版社,长春.
6.
Youth Narrates in Post Modern Times--To Comment on the Novel of Guo Jingming;
后现代时期的青春叙事——兼评郭敬明的小说
7.
Characteristics of “the Youth Writing” in Guo Moruo s Early Poetry Creation;
郭沫若早期诗歌创作中的“青春写作”特征
8.
Paul M.Churchland and Clifford A.Hooker,Images of Science,the University of Chicago Press,1985,pp.245~246.
郭贵春:《后现代科学实在论》,知识出版社,1995,第11页;第2~3页.
9.
Guo Jixun. 1994. Decomposer subsystem of Aneuroleoidium chinense grassland. Jilin University Publishing House, Changchun.
郭继勋.羊草草原分解者亚系统.1994.吉林大学出版社,长春.
10.
Poetry Containing Painting: On Aesthetic Spirit of Academy of Painting in Song Dynasty from Guo Xi s Painting of"Early Spring";
“以诗入画”——从郭熙《早春图》看宋代画院绘画的审美特质
11.
The New Achievement on the Collation of the Suan jing Shishu;
《算经十书》校勘的新进展——《算经十书》郭书春、刘钝校点评介
12.
Tao Philosophy in the Spring-Autumn Warring States Period as Seen from Lao-zi Carved on Bamboo Slips Excavated at Guodian s Ancient Chu Graveyard;
从郭店楚墓竹简本《老子》看春秋战国之际道家哲学
13.
patchy fog, mist, cloud, etc
团团的雾、 霭、 云等.
14.
Making a Point of Scientific Outlook on Development,Improving Executive Ability of Cadre;
树立科学发展观 提高干部执行力——学习郭声琨新春领导干部寄语有感
15.
A Significant Achievement of History of the World Socialist Movement and the Study of the Former Soviet Union's History--Reading Brezhnev 18 Years
世界社会主义运动史和苏联史研究的重要成果——读郭春生博士著《勃列日涅夫18年》
16.
The hills were swathed in mist.
山峦裹在雾霭之中。
17.
The haze once more screened the moonlignt.
雾霭又遮住了月光。
18.
At evening the lake hazed over.
黄昏时湖上笼罩着霭。