说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 风格传译
1.
Influence of the national style of the TL upon original style transfer
目的语民族风格对原文风格传译的影响
2.
The Semantic Function of Philological Make-up with a View to the Reality of Literary Stylistical Translating;
语义功能研究对风格传译的实际意义
3.
The prototype-antitype theory and the transfer of literary style;
风格传译研究的原型-模型理论视角
4.
A Study on the Stylistic Reproduction of Hong Gao Liang Jia Zu
《红高粱家族》风格传译的文体学评析
5.
Influence from Literary Tradition in the TL-One of the Causes for Stylistic Distortion in Literary Translation;
目的语文学传统对文学文体风格传译的影响
6.
A Corpus-aided Study on Style Transference of the Old Man and the Sea
基于语料库辅助的《老人与海》风格传译的研究
7.
Relevance-Theoretic Account for Transference of Stylistic Value, Cultural Default and Selection of Translating Strategies in Literary Translation;
关联理论对文学翻译中风格传译、文化缺省及策略选择的解释
8.
The influence of ideology and poetics upon the transfer of the original style in translation;
译入语意识形态与诗学对原作文体风格传译的影响
9.
On the Translation Style-A Case Study of Qiao Zhigao s Chinese Translation of the Great Gatsby;
从中文译本《大亨小传》看乔志高的翻译风格
10.
On the Transference of the Narrative Style in the Translations of the Narrative Poem "Chang Hen Ge";
叙事诗《长恨歌》翻译中的叙事风格传递
11.
On the Transference of Rhetorical Style in Translations of Hong Lou Meng;
论《红楼梦》译本中修辞风格的传递
12.
Stylistic Transference of Some Characters Speech in Yang Xianyi s Version of Hong Lou Meng;
论杨译《红楼梦》对人物语言风格的传递
13.
The Translatability in Literary Translation
论文体风格在文学翻译中的传译——以丁尼生的诗歌中译为例
14.
Literary Translation should Reproduce the Foreign Elements;
文学作品的翻译应传达原作的异域风格
15.
The Translatability of Literary Style--by Analyzing Shapiro s English Version of Outlaws of the Marsh;
从沙博里《水浒传》英译本看文学风格的可译性(英文)
16.
Based on much attention paid to the original flavor, the translation conveys as much as possible the original beauty of meaning, pronunciation and form.
译文注意原作的风格特色,尽可能地传达原作的意美、美和形美。
17.
On the Linguistic Style of "The True Story of Ah Q "Tranlated by Yang Hsien-Yi and Gladys Yang;
试评杨宪益、戴乃迭夫妇《阿Q正传》英译本的语言风格
18.
Performance of Shakespeare s Comedy with Combination of Modern and Traditional Styles-Evaluation of The Mid-summer Night Dream Directed by Yang Shipeng;
现代风格与传统风格融合的莎翁喜剧演出——杨世彭译导《仲夏夜之梦》评介