1.
An Interpretation of Zeng Xubai s Translation Theory;
在突破与创立之间——曾虚白翻译观点解析
2.
The Role of the Translator in Perspective of Reception Aesthetics;
从接受美学观点看翻译中译者的作用
3.
A Discussion of Some Views and Examples in An Applied Theory of Translation;
《实用翻译教程》部分观点及译例商榷
4.
Translation of Buddhism Tourism Texts under the Cultural Translation Theory
文化翻译观指导下的佛教旅游景点资料翻译
5.
Counseling or interjecting personal opinion is never permitted.
翻译过程中不许掺杂译者的个人观点在内。
6.
Translators as Dynamic Focus for Both Structuralist and Deconstructionist Translation Theories;
译者:结构主义与解构主义翻译观的能动性焦点
7.
On the Characteristics and Strategies of EST;
试析科技英语翻译的特点及策略——关联理论关照下的翻译观
8.
Disciplinary Orientations and Logical Starting Points of Translation Studies -A Comparative Study of Different Viewpoints;
翻译学的学科定位与逻辑起点——几种不同翻译观的比较研究
9.
The paper puts forward the application of the“ quasi_ ancient Chinese style” for the translation of commercial correspondence.
文章提出用“近文言体”翻译外贸函电的观点。
10.
The “Nationality” of Translated Literature from a Polysystemic Perspective;
从多元系统论的观点看翻译文学的“国籍”
11.
Twentieth-century Chinese Translation Theory Against the Background of Western Views;
以西方观点解读二十世纪中国翻译理论
12.
Decoding Nida s Translation Theory--Comments on Several Wrong Views that Have Long Been Existing in China;
重新解码奈达翻译理论——评译论界盛行的几个错误观点
13.
Functionalist Approach Applied in Textbook Translation;
功能学派翻译观在教材翻译中的运用
14.
On Garment Written Language Transaltion in the View of Reconciling Translation;
和合翻译观照下的服装文字语言翻译
15.
A Brief Analysis of Innovation in Translation and Improvements in College English Translation Teaching;
更新翻译观念,改革大学英语翻译教学
16.
The Applification of Relevance Theory in the Course of Cultural Translation;
关联理论翻译观在文化翻译中的应用
17.
Film Translation in China:a Historical Perspective;
电影翻译的动态观——中国电影翻译考察
18.
Mr. Qian Zhongshu s translation theory as reflected in his The Translation of Lin Shu;
从《林纾的翻译》看钱钟书先生的翻译观