说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 广告英语翻译
1.
On Nida s Translation Theory and Advertising Translation;
奈达读者中心翻译策略与广告英语翻译
2.
The Stralegies of Domestication and Dissimilation on Advertising English Translation;
广告英语翻译的“归化“和”“异化”策略
3.
A Brief Talk on the Translation of Advertising Language in Terms of Advertising Language Features;
从广告的语言特点谈广告英语的翻译
4.
On the Translation of Puns in English Advertisement a Functionalist Approach;
从功能翻译理论看英语广告中双关语的翻译
5.
On C-E Translation of Public Service Advertisement Slogans--From the Perspective of Pragmatic Translation
从语用翻译视角探公益广告标语的汉英翻译
6.
An Analytic Study of Advertising English and Its Translation;
广告英语的语言特色、翻译标准及策略
7.
On Cultural Context and Translation of Chinese and English Idioms for Advertisement;
浅谈英汉广告习语的文化语境与翻译
8.
Cross-cultural and Cross-linguistic Factors in English Advertisement Translation;
英语广告翻译中的跨文化、跨语言因素
9.
Introducing Fantastic Writing, Language Functions And Translation of English Advertisement;
浅谈英语广告的创意、语言功能与翻译
10.
Punning and the Translation of Puns in English Advertisements;
英语广告中双关语的运用技巧及翻译
11.
Discussion on Applications and Translations of Pun in English-Chinese Ad
浅析英汉广告语中双关的应用和翻译
12.
Rhyme and Figure of Speech in English Advertisementsand Their Translation;
广告英语中押韵和比喻的运用及翻译
13.
Stylistic Characteristics of Business Advertising English and Translation Principles;
商务英语广告的文体特征及翻译原则
14.
Rhyme in Advertising English and Translation Approaches;
广告英语中的押韵修辞及其翻译对策
15.
A Study on Fuzziness in Advestising and Its Translation Strategies in the Light of German Functionalist Approaches;
广告英语的模糊性及其翻译策略探究
16.
On Pragmatic Translation of Advertisements in Light of Relevance Theory;
关联理论关照下的广告语用翻译(英文)
17.
Punning in Advertising English and Translation Approaches;
广告英语中的双关修辞及其翻译对策
18.
On Rhetoric Features in Translation Strategy in Advertising English
广告英语的修辞特点及翻译策略探讨