1.
Rating Differences of Experienced Raters in Their Assessment of English-Chinese Sentence Translation
单句英译汉测试评估中的评分员差异研究
2.
On sentence group as unit of translation in Chinese-English translation;
论以句群为汉英翻译的有效基本单位
3.
Chinese translation of English single and double prepositions based on semantic pattern extending
英汉机器翻译中英语单双重介词汉译
4.
The Comprehension and Translation of the English Attributive Clauses Viewed from the Perspective of "and"-Sentences;
从“and”字句看英语定语从句的理解与汉译
5.
Reflections upon Translations of Some Examples in the Textbook of Scientific And Technological Translation from English to Chinese
《英汉科技翻译教程》部分例句译文评析
6.
On Translation of Mood in Chinese and English;
试论英汉互译中句子情态含义的翻译
7.
Pragmatic Functions of Ba in Translation
汉译英中“吧”字句的语用功能翻译
8.
Syntactic comparison and translation of English inanimate sentences and Chinese animate sentences;
英语无灵句与汉语有灵句的句法对比及翻译
9.
Selective Translation:A Translation Method for Simple (Short) English Sentences;
抽译:英语简单(短)句的一种译法
10.
On the Translation of the Chinese Pattern “Yi… Yi… ”;
汉语“一……一……”句的英译——《浮躁》英译本Turbulence个案分析
11.
Comparison and the translation of the attributive clauses of EST between Chinese and English languages
科技英语中定语从句的英汉语言对比与汉译
12.
A Contrastive Study of English & Chinese Sentence Structure in Contemporary Legislation and E-C Translation;
当代英汉立法语言句子结构对比与英汉翻译
13.
A Discussion about the Syntactic Differences between English and Chinese;
从英汉谓语动词的互译比较英汉句法差异
14.
Hypotaxis and Parataxis --On Translation from the difference between English and Chinese sentence structure;
形合与意合——从英汉句式结构的差异谈英汉互译
15.
On the Transformation of Comparative Sentence Structure in English-Chinese Translation
浅谈英语比较结构汉译时的句式转换
16.
The Translation of Semantics,Syntactic Characteristics and Pragmatics of English-Chinese Sayings and Proverbs;
英汉谚语的语义、句法特征及语用翻译
17.
Ideational Function, Interpersonal Function and the Translation of Chinese Clauses;
概念功能、人际功能与汉语小句英译
18.
Talking about the expressing ways and translation of the sentences with negative meanings in English;
英语意义否定句表现法及其汉译琐谈