说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 英译质量
1.
On improving English translation of titles for academic papers;
对提高学术期刊论文标题英译质量的思考
2.
Study on Quality Evaluation of English-Chinese Machine Translation;
英汉机器翻译译文质量评价方法研究
3.
Context Consciousness and Quality of English-Chinese Translation;
语境意识与英译汉译文质量——CET4考生英译汉试卷评析
4.
A Corpus-Based Quantitative Study of College English E-C Translation Quality
基于语料库的大学英语英汉翻译质量定量研究
5.
Human Evaluation of Machine Translation Quality in E-C Text Translation;
英汉专业翻译软件翻译质量的人工测评
6.
Cohesive Devices and C-E Translation Quality
衔接手段与汉译英译文质量的相关性研究
7.
Research on Automatical Evaluation Technology of Translation Quality in Chinese-English Translation
汉英翻译中译文质量自动评测技术研究
8.
An Analysis on the Orientation of Quality and Quantity of the Foreign-Trade Interpretation;
浅论专业英语口译质与量的定位意识
9.
Discussions of the Subordinate Criterion of Translation Evaluation with Reference of Two Versions of Three Kingdoms;
从《三国演义》的不同英译本来看翻译目的对翻译质量的影响
10.
A Functional Linguistic Perspective of Translation Quality Assessment Model──With the Evaluation of English Version of Kong Yi-ji as Example;
功能语言学视角的翻译质量评估模式——兼评《孔乙己》英译本的翻译质量
11.
Equivalence in Interpreting Quality Assessment;
对等理论在英汉口译质量评估中的应用
12.
A Skopos-oriented Approach to Translation Quality Assessment of International Business English;
从目的论角度看国际商务英语翻译的质量评估
13.
Research on English-Chinese Si Quality: Potential Problems and Coping Tactics;
英汉同声传译质量:潜在问题与应对策略
14.
English Warranty: Stylistic Features and Translation;
英文产品质量保证书的文体特征及翻译
15.
On Teaching Interpretation through the Coordination of Other English Courses;
通过英语各课程之间的协调提高口译教学质量
16.
Quality Assessment of the English Versions of Chinese Legislative Texts: A Legal Discourse Information Analytic Approach
中国法规英译的质量评估:法律语篇信息角度
17.
Influence of Note-taking Skills on E-C Consecutive Interpreting Performance
浅析笔记技巧对英汉交替口译质量的影响
18.
An Analysis on the Feasibility of House s TQA Model in CE Translation;
豪斯翻译质量评估模式在英汉互译中的可行性分析