说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 汉语简单句
1.
THE SYNTACTIC AND SEMANTIC INFLUENCES ON SIMPLESENTENCE COMPREHENSION IN CHINESE;
句法和语义在汉语简单句理解中的作用
2.
An Experimental Research on Simple Chinese Sentence Comprehension of Children with Autistic Spectrum Disorder
自闭症谱系障碍学生汉语简单句理解的实验研究
3.
Interpretation of Quantifier Scope in Chinese Simple Actives and Passives
汉语主动、被动简单句中的量词辖域释义
4.
The Characteristics of Item Order of Propositional Representation in Simple Sentences about Spatial Relationship in Chinese
汉语空间关系简单句命题表征项目顺序特点
5.
The MP Approach to the "Gei" Constructions in Modern Chinese;
现代汉语“给”字句的最简句法分析
6.
A Time Course Research of Figurate, Semantic Information Processing of Chinese Representational Simple Sentences Production in Optical Channels;
视觉通道内汉语简单陈述句产生中的形、义时间进程研究
7.
The Minimalist Program and the Question of Preserving Object in Chinese "Bei" Sentences;
“最简方案”与汉语“被字句”保留宾语问题
8.
Syntactic Bond and Syntactic Relation of Russian Simple Sentence;
现代俄语简单句中的句法联系和句法关系
9.
Ba-construction in mandarin Chinese:a minimalist approach;
汉语“把字句”基于最简方案的思考
10.
The main clause and subordinate clause of compound sentence must have subject and predicate, as same as the simple sentence.
复合句的主句和从句也和简单句一样,必须有主语和谓语。
11.
A simple compliment can be a profound blessing.
一句简单的赞语,可能成为极深的祝福。
12.
Technical language needs to be translated into simpler terms.
技术性语言必须被浅释成简单的词句。
13.
A Brief Analysis on the Nominalization Structure in the Simple Sentences of EST;
浅析科技英语简单句中的名词化结构
14.
Selective Translation:A Translation Method for Simple (Short) English Sentences;
抽译:英语简单(短)句的一种译法
15.
A Minimalist Approach to Bi-constituent Sentences in Mandarin Chinese
最简方案框架下的现代汉语兼语句研究
16.
Derivation of Chinese Restrictive Relative Clauses in a Minimalist Account;
最简方案框架下汉语定语从句的推导生成
17.
A Study of Minority Students Sample Directional Complement Acquisition;
民族学生汉语简单趋向补语习得研究
18.
The Effects of Working Memory and Syntactic Complexity on Chinese Sentence Processing;
工作记忆和句法复杂性对汉语判断单句的影响