说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 交互式翻译
1.
An Empirical Study on Campus Internet-based Peer Review and Interactive Translation Training
基于网络“译审模式”的交互式翻译教学实验研究
2.
Computer-Assisted Interactive Teaching of Translation Based on Constructivist Theory;
建构主义理论指导下的计算机辅助交互式翻译教学
3.
This be valid for interactive as well as batch translation
这对于交互式或成批翻译都是有效的
4.
This is valid for interactive as well as batch translation.
这对于交互式或成批翻译都是有效的。
5.
Research on the Object Oriented Classified Pattern Base in the Interactive Hybrid Strategies Machine Translation System (IHSMTS);
交互式多策略机器翻译系统(IHSMTS)面向对象分类模式库的研究
6.
Intersubjectivity:the Outlet for Postmodern Translation Studies;
交互主体性:后现代翻译研究的出路
7.
Realization of UI translation system based on OCR
基于OCR的人机交互界面翻译系统
8.
How to Improve Spoken and Written English Through Paragraph Translation Exercise;
基于“说写互促模式”的汉—英段落翻译
9.
Grammar-translation or Communicative Approach?;
试论语法翻译法和交际教学法的交替和互补
10.
Modifi cation to the Feminist Translation Theory through Inter-subjectivity Research
翻译的交互主体性研究对女性主义翻译理论的修正意义
11.
Mutual Evaluation and Mutual Learning Mode In Translation Class Teaching
“互评互学”模式在翻译课堂教学中的应用
12.
Teaching Translation: An Integrated Model;
翻译研究:综合法与本科翻译教学多元互补模式的建构
13.
Literary Translation:A Special Kind of Communicative Action
文学翻译:一种特殊的交往形式——交往行为理论的文学翻译观
14.
Translation, such as interpretation in each meeting, translation of all kinds of necessary documents and E-mails to ensure unblocked communication between both sides.
翻译,如各种会议上的翻译,各种文件及邮件的中英互译等,保证信息交流的畅通。
15.
The Transformation of Three Text Models in Translation
三大类语篇模式在英汉翻译中的相互转换
16.
A Comparative Study of Yan Fu and Newmarks’ Translation Theories from the Perspective of Modes of Thinking;
中西思维方式与中西翻译理论——析严复的“信达雅”与纽马克的交际翻译与语义翻译
17.
"Multiple Complementary Translation Criteria": An Investigation from Tourist Translation;
从旅游翻译看“翻译标准多元互补论”
18.
A Relevance-Theoretic Approach to Intertextuality Renderings;
“关联翻译理论”视角中的互文性翻译