说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 两岸共同体
1.
On a New Realm of Cross-strait Relations and the Community Building
两岸关系新境界与两岸共同体建设刍议
2.
The fate community of cross-strait and the construction of public life of cross-strait--On the focus of the people’s communication across the strait;
两岸命运共同体与两岸公共生活的建构——以两岸民众的沟通为中心
3.
On the Multidimensional Fulcrums of the Compatriots on Both Sides "Community of Destiny";
论两岸同胞“命运共同体”的多维支点
4.
"Cross-Strait"Common Market: Conception and Mechanism
“两岸共同市场”的特殊构架与机制设计
5.
Comparative Research on Indispensable Joint Action System of Taiwan Straits;
海峡两岸必要共同诉讼制度比较研究
6.
Comparative study of the complicity in offence theory on both sides of the Straits;
共谋共同犯罪行为理论在海峡两岸的比较研究
7.
This is a common basic point for the two sides across the Straits to adhere to the one-China principle.
这是海峡两岸坚持一个中国原则的共同基点。
8.
The discussion of Establishing Two Sides across the Taiwan Strait Agriculture Common Market;
关于建立海峡两岸农业共同市场的探讨
9.
On Economic Exchanges and Cooperation to Promote Common Development of Both Sides of Taiwan Strait;
发挥经济上的互补作用 促进两岸经济共同发展
10.
Strenthen Cross-straits Agricultural Cooperation and Promote Agricultural Competitiveness Together;
加强海峡两岸农业合作 共同提升农业竞争力
11.
On the Development of the Cross-strait Common Trade Market from the Perspective of Regional Economical Integration
从区域经济整合发展海峡两岸经贸共同市场
12.
In front of common opportunities and challenges, the compatriots on both sides of the Straits should share weal and woe and support each other.
面对共同的机遇与挑战,两岸同胞理应甘苦共尝,相互扶持。
13.
Peaceful means would be favorable to the common development of the societies on both sides of the Straits, and to the harmony and unity of the compatriots across the Straits. Peaceful means is therefore the best means.
采用和平的方式,有利于两岸社会的共同发展,有利于两岸同胞感情的融合和团结,是最好的方式。
14.
Disagreements across the Atlantic--and within Western Europe--prevented common action.
大西洋两岸意见分歧,——西欧内部也同样分歧——妨碍了采取共同行动。
15.
People on Both sides of the Taiwan Straits should inherit and carry forward the fine traditions of the culture
两岸同胞要共同继承和发扬中化文化的优秀传统。
16.
Why not Unite Again Because We Are Affinal--the Discuss on the Possibility of the Both Sides across the Straits Joining the Olympic Games in United Team
本是同根生 何不再携手——谈海峡两岸共同组队参加奥运会的可能性
17.
Why not Unite Again Because We Are Affinal--the Discuss on the Possibility of the Both Sides across the Straits Joining the Olympic Games in United Team;
本是同根生 何不再携手——谈海峡两岸共同组队参加奥运会的可能性
18.
The people on both sides of the Straits will overcome all the barriers and stumbling blocks by their joint efforts and ensure a better development of relations across the Straits.
在两岸人民共同努力下,上述障碍和阻力一定可以排除,两岸关系一定可以获得更好的发展。