说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 《三国志》古写本
1.
Difficult Characters in Ancient Manuscripts of Anals of Three Kingdoms Unearthed from Dun-Huang and Turpan
敦煌吐鲁番出土《三国志》古写本疑难字形四例
2.
The Three Basic Patterns of Rewriting the Plot-Type Benshi in Ancient Chinese Stories;
中国古代小说重写情节型本事的三种基本模式
3.
On the Profound Implications and the Values of Historical Data of the Depictions of Appearances of the Records of the Three Kingdoms
试论《三国志》人物外貌描写的深层蕴意
4.
On the Personality Characteristic of Psychological Tactics Descriptive in the Three Kingdoms;
论《三国志演义》心理战术描写的个性化特征
5.
Psychological Tactics of Trick Description in The Three kingdoms;
论《三国志演义》关于计谋描写的心理战术
6.
The Study on the Edition Value of Romance of the Three Kingdoms Edited by Ye Fengchun;
叶逢春刊《三国志传》版本价值研究
7.
Research on the Variant Chinese Characters in Romance of Three Kingdoms of Yuan Block-printed Edition;
《元至治本全相平话三国志》異俗字研究
8.
The Image of GUAN Yu in the Different Texts of The Three Kingdoms;
《三国志演义》版本流变中的关羽形象
9.
Reflection on the Edition of Romance of theThree Kingdoms in the Period of Emperor Jiajing;
关于《三国志演义》嘉靖刊本的几点思考
10.
A Preliminary Study on Four Kinds of The Three Kingdoms Eedited by Mr Zhou etc.;
《三国志演义》周曰校刊本四种试论
11.
On the mystery of Luo Guanzhong and the original copy of the manuscript of the history of the three kingdoms;
解罗贯中及《三国志传》底本原貌之谜
12.
Four Main Models of Rewritten Version in Ancient Chinese Fiction;
中国古代小说重写结构型本事的四种基本模式
13.
Comrade Wang and I joined forces to complete a new work on Chinese history.
我和王同志合作写了一本关于中国历史的新书。
14.
The Three Evolving Stages of Describing the Emotion and Desire in Ancient Chinese Novels;
中国古代小说情欲描写衍演的三个阶段
15.
Jiajing RenWu edition the Romance of the Three kingdoms for Popular Consumption is not the earlist edition
嘉靖壬午本《三国志通俗演义》非最早刻本考
16.
On Romance of the Three Kingdoms in Jiajing Renwu Version--Preface of Popular Romance of the Three Kingdoms in collation and annotation Version
论《三国演义》嘉靖壬午本——《三国志通俗演义》校注本前言
17.
the three R's
基本三会:读、写、算
18.
Three English Translations of Chinese Classical Poem "Chun Yuan"
管窥中国古诗英译——《春怨》三个译本分析