1.
"Until the dawn of thinking computers, online translation tools are best reserved for words, Basic sentences and useful holiday phrases. For tourism Brochures, newspaper reports and the rest, you will have to rely on some old-fashioned "human input"."
在会思考的电脑出现之前,在线翻译工具最好还是用来翻译单词、基本的句子和有用的节
2.
Until the dawn of thinking computers, online translation tools are best reserved for words, basic sentences and useful holiday phrases.
在会思考的电脑出现之前,在线翻译工具最好还是用来翻译单词、基本的句子和有用的节日短语。
3.
Yet when it comes to translating blocks of text - words and sentences that convey thoughts and sentiments - online tools are bound to fail, she adds.
然而当翻译带有思想和感情的段落和句子时,在线翻译工具注定会失败。
4.
Relying on online translation tools can be a risky business, especially if you expect too much of it.
依靠在线翻译工具是比较危险的,尤其是你对它抱有过高的期望,那就更危险了。
5.
Application of Skopos Theory in Translation of Financial Derivatives;
翻译目的论在金融衍生工具翻译总的应用
6.
Why is foreign text "rendered meaningless" when passed through an online translation tool?
为什么外语原文通过在线工具翻译后就变得“毫无意义”了呢?
7.
Information Technology in Russian-Chinese Translation;
现代信息工具在科技俄语翻译中的应用
8.
The Instrumentality of Internet in Translation as a Cross-Cultural Communication Process
因特网在跨文化交际翻译中的工具性研究
9.
The development and use of machine translation systems and computer based translation tools;
机器翻译系统及翻译工具的开发和使用
10.
During the translation the translator fully exerts his thinking so as to achieve a creative translation.
译者在翻译过程中充分调动翻译思维,从而得出具有创造性的译作。
11.
CAT systems are also widely used in different parts of the world, and have become an essential part of the translation profession.
电脑辅助翻译系统亦在世界各地广泛应用,成为翻译行业的一项重要工具。
12.
Translog:A Computer-Aided Program for Process-oriented Translation Studies;
洞悉翻译过程的辅助工具—Translog程序介评
13.
Can Instrumental Reasoning Stand Alone in DTS;
描述翻译学中的工具理性辨(英文)
14.
According to one report, the brochure was "rendered meaningless" by the online tool.
有报道说:在线工具译出来的手册 “毫无意义”。
15.
Sometimes it helps to move your cursor away and then back to the word or character you are looking for.
翻译:点击本工具,将提供您游标指到的字或词的逐字翻译。
16.
The thieves used heavy tools and explosives to break open the armored car.
这个小偷用重的工具和炸药..装甲车.....怎样翻译??
17.
But translation should remain the means, and not an end in itself.
但翻译只能作为一种工具,而不能取代原诗。
18.
The Theory of Translation Originated from the Philosophy of Language;
语言哲学翻译论——兼论工具性语言扩展式