1.
Teaching for Transfer -On the Application to Transfer in Maths Teaching;
为迁移而教——浅谈迁移规律在数学教学中的应用
2.
The Application of Transfer-Rule in Mathematic Limit Teaching;
谈迁移规律在数学极限教学中的应用
3.
The Negative Transfer of Chinese on English Writing Teaching;
谈谈母语负迁移与大学英语写作教学
4.
On Negotiating Skills in Drafts Relocation;
浅谈征地拆迁工作中的协调技巧问题
5.
From Legend to Lenovo--On the English Translated name s Change of Chinese Product;
从Legend到Lenovo——浅谈中国商品英译名的变迁
6.
On stragties of cultivating middle school students physical transfer abilities;
浅谈培养中学生物理迁移能力的策略
7.
On the Historic Folux of Standard Spoken Chinese Language(part one);
谈中华民族共同语的历史变迁(上)
8.
On Si Maqian s Method of Converting Several Versions into One;
谈司马迁折合几说为一说的采撰方法
9.
On Culture Teaching of College English through Pragmalingquistic Transfer;
从语用迁移谈大学英语中的文化教学
10.
The Changes of China’s Private Economyafter Deng Xiaoping’s Talk in the South Area;
“南方谈话”以来中国私营经济的变迁
11.
On The Historic Flux of Standard Spoken Chinese Language (part two);
谈中华民族共同语的历史变迁(下)
12.
Chemical Equation Teaching from Knowledge Optimization and Transference;
从知识优化与迁移谈化学方程式教学
13.
Discussion on culture transition and optimization of its function on campus;
试谈高校校园文化的变迁与功能优化
14.
Observation, Thought, Experiment Transference Talking about physical learning method;
观察 思维 实验 迁移——物理学习方法漫谈
15.
On the Role of the Bilateral Transfer in the Sports Training
浅谈两侧性迁移在运动训练中的应用
16.
On a Feasible Project of Moving the Capital of our Country to Another Place;
关于我国首都迁址问题的探讨——试谈一种分都式的首都迁址方案
17.
lt is inappropriate to speak generally of Sima Qian as a man who "lays particular emphasis on commerce" or "both agriculture and commerce" .
笼统地谈司马迁“重商”或“农商并重”,有欠妥当。
18.
Connoation and Significance of Life Writing-The Case of Sima Qian s Historical Records;
生命写作:内涵、意义及其他——从司马迁《史记》谈起