1.
The Mughals also patronized this game, but the Mughal card-sets differ from those of the ancient Indian royal courts.
莫卧儿王朝也赞同这种游戏,但莫卧儿时期的卡片集与古印度皇室有所不同。
2.
Near the gardens of the Taj Mahal stands the important16 th-century Mughal monument known as the Red Fort of Agra.
和泰姬花园毗邻的红色阿格拉古堡,是16世纪重要的莫卧儿王朝纪念建筑。
3.
The Taj, built in the 1600s by the Mughal emperor Shah Jahan as a shrine for his wife, is a World Heritage site.
世界遗产泰姬陵是17世纪印度莫卧儿王朝的皇帝沙贾汗为爱妻修建的陵墓。
4.
On Relations between Safavid Empire in Iran and Mogul Empire in India
论萨法维王朝与莫卧儿帝国的交往特点
5.
There he established a fresh Mongol state called the Kingdom of the Great Mughals.
他在那里建立了一个叫大莫卧儿王国的新蒙古国。
6.
This immense mausoleum was built on the orders of Shah Jahan, the fifth Muslim Mogul emperor, to honor the memory of his beloved late wife.
泰姬陵是莫卧尔王朝第五代皇帝沙贾汗为纪念其已故爱妻而下令修建的陵墓。
7.
A governor in India under the Mogul Empire.
纳波布莫卧儿帝国统治下的印度总督
8.
the Great [ Grand ] Mogul
印度莫卧儿帝国的皇帝;大人物, 显要人物
9.
Ming Cheng Zu to Xiao Zhong s Foreign Policies to the Timurids;
明成祖至孝宗时对帖木儿王朝的外交政策
10.
On the Ming s Tai Zu Foreign Policies to the Timurids;
论明太祖时期对帖木儿王朝的外交政策
11.
On the Fight over Syria between Ilkhanate and Mamluks
论伊儿汗国与马木路克王朝争夺叙利亚的战争
12.
Anselmo left him standing there alone with his dignity and went on down to the cave.
安塞尔莫一直下坡朝山洞走去,撇下他独自站在那儿感到义愤填膺。
13.
Built by a Mughal emperor as a mausoleum for his dead wife, the Taj is one edifice that actually lives up to its press.
莫卧儿皇帝为纪念自己逝去的爱妻而建造的泰姬陵至今仍为世人瞩目。
14.
This powerful fortress of red sandstone encompasses, within its 2.5-km-long enclosure walls, the imperial city of the Mughal rulers.
它是由红沙石建成的坚固堡垒,围墙长2.5公里,把莫卧儿统治者的皇宫围在中间。
15.
Translate the following sentence into Chinese, ‘Built by a Mughal emperor as a mausoleum for his dead wife, the Taj is one edifice that actually lives up to its press.
泰姬陵是一个莫卧儿皇帝为其亡妻所建的陵墓,这座宏伟的建筑的确名不虚传。
16.
A member of the Moslem dynasty founded by Baber that ruled India until1857.
蒙兀儿王朝的一员由巴卑尔建立的、统治印度直到1857年的穆斯林王朝的一员
17.
the main bedroom here is at the back.
这儿的主卧室在后边儿。
18.
"But what are morning clouds?" asked the king again.
王曰: “何谓朝云?”