1.
Analysis of Cultural Differences and Similarities of Conceptual Metaphors in Business English and Chinese Discourse
英汉商务语篇中概念隐喻的文化倾向对比研究
2.
Comparison and Translation of Cohesive Devices in English and Chinese Business Text;
商务语篇英汉衔接手段的对比和翻译
3.
An Investigation into Mistranslation of Business Terms in English Chinese Business Dictionaries
英汉商务词典中商务术语的误译探析
4.
The Influences of the Text Type of SL on the Task Complexity of Chinese-English Interpreting;
原语语篇类型对汉英口译任务复杂度的影响
5.
Ideational Metaphors in Business English;
商务英语语篇的概念语法隐喻特征分析
6.
A Pragmatic Study of Compliments in Chinese and English Business Contexts
商务环境中汉英称赞语的语用学研究
7.
Thematic Structure and Thematic Progression in Commercial Law Texts;
英汉商法语篇主位结构及主位推进模式
8.
The Discourse Functions Of Nominalization In Business English Contracts;
名物化隐喻在商务英语合同中的语篇功能
9.
Genre Analysis in Teaching Business English Texts;
体裁分析法在商务英语语篇教学中的应用
10.
The Principle of Faithfuless-Expressiveness-and-Closeness in Translation:Focus on It in Textbook-Compiling--A Discussion on English-Chinese Translation for Business;
浅谈英语汉译教材的“信达切”——兼与《商务英语汉译教程》商榷
11.
On the Usage and E-C Translation Skills of “Cover” and Its Derivatives in Business English;
商务英语Cover及其派生词的用法与汉译
12.
The Textual Functions of English Nominalization and the Chinese Rendering of EST;
英语名词化的语篇功能及英语科技语篇的汉译
13.
Textual Features of English Advertisements and C-E Advertisement Translation;
英语广告语篇特征与汉语广告语篇英译
14.
A Contrastive Analysis of Cohesion in E/C Computer Texts and E/C Translation;
英汉计算机语篇衔接对比及英汉翻译
15.
Characteristics of Writing Style of Commercial documents in English and Standardization of Its Chinese Translation
英语商务文书的语体特征及汉译的规范性
16.
A Contrastive Study of Politeness Discourses in Business Chinese and Business English Textbooks;
商务英汉语教材中礼貌话语的对比研究
17.
Linguistic Features of Electronic Commerce English and the Translation;
电子商务专门用途英语的语言特点及汉译技巧
18.
Cohesive overtness, register and textual coherence;
英汉语篇语料分析:衔接显化、语域与语篇连贯