说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 英汉商务语篇
1.
Analysis of Cultural Differences and Similarities of Conceptual Metaphors in Business English and Chinese Discourse
英汉商务语篇中概念隐喻的文化倾向对比研究
2.
Comparison and Translation of Cohesive Devices in English and Chinese Business Text;
商务语篇英汉衔接手段的对比和翻译
3.
An Investigation into Mistranslation of Business Terms in English Chinese Business Dictionaries
英汉商务词典中商务术语的误译探析
4.
The Influences of the Text Type of SL on the Task Complexity of Chinese-English Interpreting;
原语语篇类型对汉英口译任务复杂度的影响
5.
Ideational Metaphors in Business English;
商务英语语篇的概念语法隐喻特征分析
6.
A Pragmatic Study of Compliments in Chinese and English Business Contexts
商务环境中汉英称赞语的语用学研究
7.
Thematic Structure and Thematic Progression in Commercial Law Texts;
英汉商法语篇主位结构及主位推进模式
8.
The Discourse Functions Of Nominalization In Business English Contracts;
名物化隐喻在商务英语合同中的语篇功能
9.
Genre Analysis in Teaching Business English Texts;
体裁分析法在商务英语语篇教学中的应用
10.
The Principle of Faithfuless-Expressiveness-and-Closeness in Translation:Focus on It in Textbook-Compiling--A Discussion on English-Chinese Translation for Business;
浅谈英语汉译教材的“信达切”——兼与《商务英语汉译教程》商榷
11.
On the Usage and E-C Translation Skills of “Cover” and Its Derivatives in Business English;
商务英语Cover及其派生词的用法与汉译
12.
The Textual Functions of English Nominalization and the Chinese Rendering of EST;
英语名词化的语篇功能及英语科技语篇的汉译
13.
Textual Features of English Advertisements and C-E Advertisement Translation;
英语广告语篇特征与汉语广告语篇英译
14.
A Contrastive Analysis of Cohesion in E/C Computer Texts and E/C Translation;
英汉计算机语篇衔接对比及英汉翻译
15.
Characteristics of Writing Style of Commercial documents in English and Standardization of Its Chinese Translation
英语商务文书的语体特征及汉译的规范性
16.
A Contrastive Study of Politeness Discourses in Business Chinese and Business English Textbooks;
商务英汉语教材中礼貌话语的对比研究
17.
Linguistic Features of Electronic Commerce English and the Translation;
电子商务专门用途英语的语言特点及汉译技巧
18.
Cohesive overtness, register and textual coherence;
英汉语篇语料分析:衔接显化、语域与语篇连贯