1.
The Expectations and Praises fo the Freedom of Soul--Comment on South Korean Movie King s Man;
对心灵自由的憧憬与歌唱——评韩国影片《王的男人》
2.
The newborn child is the first male heir to be born for more than 40 years.
这个孩子是继40年前出生的男孩(文仁王子)后的第一位男性继承人.
3.
The people in the kingdom loved the baby, their future king.
这个国家的人都爱着男婴,他们未来的国王。
4.
He cursed the barons and the people for treating their king so badly.
他咒骂男爵们和人民对他们的国王太过分了。
5.
a male heir apparent to a throne.
确定继承王座的男子。
6.
the male heir apparent of the British sovereign.
继承英国王位的男子。
7.
"Because only Spartan women give birth to real man."
王后回答:因为只有斯巴达的女人才能孕育真正的男人。
8.
The wife of a prince.
王妃,亲王夫人王子(或亲王)的妻子
9.
Wang Liqin from Shanghai won his( third men's)( singles)( title).
来自上海的王励勤,赢得了他个人的第三个男单冠军头衔。
10.
Men went for the greased back look with large sideburns a la Elvis.
男人们则追随着猫王,留着光亮的后背头,蓄着长长的鬓角。
11.
The Soul Twisted by a Patriarchal Society--Comments on Wang Xifeng s character in the event "A scheming woman kills with a borrowed knife";
被男权社会扭曲的灵魂——从“弄小巧用借剑杀人”事件评说王熙凤
12.
The cream of the grottoes was sponsored by the Nanzhao imperial household, and the rest by the royal household of the Dali Kingdom or through the donation of the devout men and women living in the Nanzhao Regime and Dali Kingdom.
石窟的精华部分为南诏王室所造,其余为大理王室及南诏、大理时期的善男信女个人捐造。
13.
a cruel man (boy, person, etc.)
残忍的男人(男孩,人)
14.
for or composed of men or boys.
为男人或男孩的,或由男人或男孩组成的。
15.
A male member of a royal family other than the monarch, especially a son of the monarch.
王子,亲王王室中非君主的男性成员,尤指君主的儿子
16.
The Shrewishness of Wang Xifeng: a Challenge to Males Authority;
王熙凤的撒泼:对封建男性权威的挑战
17.
She had been educated like a boy and given the school-room name Xifeng.
"自幼假充男儿教养的,学名王熙凤."
18.
She called her boyfriend a two-faced son of a bitch.
她叫她的男友双面王八蛋。