1.
Activities Implemented Jointly (AIJ): Its Underlying Economic Principles and Assessment;
共同执行活动(AIJ)的经济学原理及其评价
2.
Statement of Intent for Sustainable Development Cooperation and Joint Implementation of Measures to Reduce Emissions of Greenhouse Gases
合作促进可持续发展和共同执行措施以减少温室气体排放的意向声明
3.
Concurrent processing: The execution of two programs simultaneously.
共行处理:同时执行两个程式的情况。
4.
He ruled in consort with his father.
他与他父亲共同执政。
5.
Tandem employs a "sharing nothing" system that employs dual-processors carrying out every task simultaneously.
Tandem公司采用“无共享”系统,该系统用了两个处理器,同时执行每个任务。
6.
Second, they should know how to unite with non-Party people, in order to put the Common Programme into effect and carry out the decrees.
其次,要善于团结党外人士去实现共同纲领和执行法令。
7.
In the course of implementation of the Contract
在合同的执行过程中
8.
Implementation of Public Policy Upgrading under Implementation of the Cultural Perspective;
执行力文化视角下提升公共政策执行力的构想
9.
The Upgrading of Public Policy Implementation in the Cultural of Implementation;
执行力文化视角下公共政策执行力的提升
10.
The control functions in modern plants are accomplished manually by operators, automatically by automatic controls, or by combinations of manual and automatic operation.
在现代电厂中,控制功能由运行人员手动地,自动控制系统自动地,或两者共同地来执行。
11.
All the taxed and duties in connection with and in the execution of the Contract to be Levied on Licensee by the Government of the People's Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensee.
中华人民共和国根据其现行税法征收接受方有关执行本合同的一切税费由接受方负担。
12.
All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensee by the Government of the People`s Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensee.
中华人民共和国政府根据其现行税法征收接受方有关执行本合同的一切税费由接受方负担。
13.
All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensor by the Government of the People`s Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensor.
中华人民共和国政府根据其现行税法征收许可方有关执行本合同的一切税费由许可方负担。
14.
All the taxes and duties in connection with and in the execution of the Contract to be levied on Licensor by the Government of the People's Republic of China in accordance with the Chinese Tax Laws in effect shall be paid by Licensor.
中华人民共和国政府根据其现行税法征收许可方与执行本合同有关的一切税费由许可方负担。
15.
Following the principle of democratic centralism, the National People's Congress adopts major policy decisions after full airing of opinions; And once adopted, these policies are carried out in a concerted effort.
人民代表大会实行民主集中制原则,在决定大政方针时充分发表意见,决定后即共同贯彻执行。
16.
To perform an operation at the same time that another operation is being performed; for example, to perform input/output operations while instructions are being executed by the processing unit.
执行一个操作的同时执行另一个操作。例如,在处理机执行指令的同时执行输入输出操作。
17.
"Implementation Structure-Policy Implementation-Implementation Results":A Theory Framework for Analyzing Implementation of Chinese Public Policy;
执行结构-政策执行-执行结果——一个分析中国公共政策执行的理论框架
18.
How to improve ability of students from middle school in junior college;
共同提高五年一贯制学生的执业能力