1.
On the Pattern of Elective Translation Course in College English Teaching
翻译选修课在大学英语教学中的构建
2.
Non-English Majors Low Ability of Translation and Necessity of Offering Translation Course for Them;
从非英语专业学生翻译能力欠缺谈翻译选修课的必要性
3.
Argument and Tentative Plan for Optional Course of Translation;
大学英语翻译选修课开办的理据和计划
4.
On Translation Teaching of Elective Courses in University of Technology
关于理工科院校翻译选修课教学的思考
5.
On Teaching of Translation as a Elective Course in Universities of Technology
关于理工科院校翻译选修教学的思考
6.
On the Choice of Viewpoints in Translation by Analysing the Errors in Chinese Version of Practical English;
从《实用英语》课文汉译的疏失看翻译立场的选择
7.
How to Introduce Translation Principles in Translation Classes;
大学英语翻译课翻译标准讲授的方法
8.
Introducing Dynamic Translation Theory in Teaching Translation;
动态翻译理念在翻译课教学中的导入
9.
The Purposiveness of Selections in Translation--A case study on Hu Shi's translational activity
论翻译选择的目的性——胡适翻译研究
10.
Translation Norms and the Translator s Selection of Source Texts and Translation Strategies;
翻译规范与译者对文本及翻译策略的选择
11.
A study of the choice, attitude and perspective in translation;
翻译选择、态度与翻译观——从“Winter”的汉译谈起
12.
On Rhetoric Skills of the Translations of ON STUDY;
从《论读书》译文谈翻译的修辞技巧
13.
Transferred Epithet:Rhetorical Devices Effects and Translation Methods;
移就的修辞方式修辞效果及翻译方法
14.
Application of the Translation Teaching and the Teaching Translation to the Undergraduate Studies of Minority Language;
翻译教学与教学翻译在小语种本科阶段翻译课中的应用
15.
Inquire into the French-Chinese Course of Scientific Translation In the Foreign Language Institutions;
外语院校法译汉科技翻译课程的探讨
16.
Translation of TEM8 and College Translation Teaching;
TEM8翻译试题及其对大学翻译课教学的启示
17.
Translation Teaching and Learning Seen from the TEM8 (2002) Translation Papers;
从2002年TEM8翻译问题看翻译课程的教与学
18.
How to Develop Students' Translation Competence in Comprehensive English Classes
综合英语课堂的翻译教学与翻译能力培养