说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 韩素音青年翻译竞赛
1.
Beware of "False Friends" in Translation
从“第二十届韩素音青年翻译竞赛”汉译英参考译文看翻译中的“伪友”现象
2.
"Hansuyin Youth Translation Awards" and the Translation of Titles;
从“韩素音青年翻译奖”看英语题目的翻译
3.
A Brief Comment on the Reference E-C Translation of the 15th Han Suyin Youth Translation Award;
简评《中国翻译》“第十五届‘韩素音青年翻译奖’英译汉参考译文”
4.
A Brief Comment on the Reference Version(E-C Translation) of the 16~(th) Han Suyin s Award for Young Translators;
对第十六届“韩素音青年翻译奖”的英译汉参考译文的商榷
5.
An Awarded Mis-translation;
一份获奖译文的错误──与第十届“韩素音青年翻译奖”评审专家商榷
6.
Solution Strategies for the Translator in a Dilemma;
从译学之“难”看译者之“策”——首届“芙蓉杯青年翻译奖”参赛随笔
7.
An Analysis on Han Suyin s English Version of Chairman Mao s Poems;
浑然成一体 天然去矫饰——试评韩素音女士翻译的几首毛泽东诗词
8.
A Comment on "Advantage","Rivalry" and "Surpassing" in Translating Poetry;
评诗歌翻译中的“优势”、“竞赛”、“超越”
9.
Translator’s Subjectivity of the Translating in Chorus of Chinese Intellectuals in New Youth’s Period
《新青年》时代:“众声翻译”中的译者主体性
10.
Analysis on Impact Factors for Arrangements to Hobbledehoy Swimmers Athletic Ability
竞赛安排对青少年游泳运动员竞技能力的影响因素分析
11.
A tentative analysis of Chinese interpreters’ quality in CBA;
浅析CBA联赛中翻译应具备的素质
12.
La Jeunesse and the Early Feminist Translation in China;
《新青年》与中国早期女性主义翻译
13.
On the Elements of Rhythmical Esthetics in English and Chinese in Translation Teaching
浅谈翻译教学中音韵审美的几个要素
14.
Melopoeia,Phanopoeia and Logopoeia--A Case Study of Pound s Theory of Translation: Pound s Translated Poem of Qing Qing He Pan Cao;
音象·形象·义象——庞德语势翻译理论之个案研究:庞德《青青河畔草》译诗
15.
On Xu Yuan Zhong s Translation Theory-To Take Advantage of Target Language and to Rival between Languages and Cultures;
许渊冲的文学翻译理论—发挥译语优势论与竞赛论
16.
A comparative study of the competition system between the Chinese and Japanese youth soccer
中日青少年足球竞赛体系的比较研究
17.
Ideology in the Translation of Korean Literature in Chinese Pre-1949
1949年以前韩国文学汉译和意识形态因素
18.
Influences of Translating Factors onTranslation: Flexible Translation and Full Translation;
翻译要素对翻译的影响:变译与全译