说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 第22条军规
1.
The Wonderful Deduction of Black Humor--On Artistic Features of Catch-22
黑色幽默的精彩演绎——论《第22条军规》的艺术特色
2.
On Translator s Traces;
论译者作为翻译主体留下的痕迹——以《第22条军规》中译本为例
3.
Discussion on the Implied acceptance;
默示承诺浅议——兼论《合同法》第22条规定之缺陷
4.
International conference on the creation of a Disability Index based on parameters corresponding to the 22 articles of the Standard Rules
根据标准规则第22条相应参数规定残疾指数国际会议
5.
Article XXII Consultations and Dispute Settlement
第22条 磋商和争端解决
6.
The Analysis on TRIPs 22-24;
TRIPs协定第22-24条分析
7.
In the event of agreementnot being reached, the matter may be pursued in accordance with the provisions contained in Article XXII.
如未达成协议,则该事项可依照第22条包含的规定进行起诉。
8.
The provisions of Article XXII of GATT 1994, as elaborated and applied by the Dispute Settlement Understanding, are applicable to this Agreement.
由《争端解决谅解》详述和适用的GATT I994第22条的规定适用于本协定。
9.
On Catch-22 and Its Chinese Version;
评析《第二十二条军规》及其中译本
10.
The Violation of the Cooperative Principles in Catch-22;
《第二十二条军规》中合作原则的违反
11.
Review of Black Humor and Catch-22;
解读黑色幽默与《第二十二条军规》
12.
Catch-22: A Harmonious Unison of Tragedy and Comedy;
《第二十二条军规》:悲、喜剧的完美融合
13.
Deviation in Catch-22;
《第二十二条军规》中的偏离现象阐释
14.
The Model of Black Humor--Catch-22;
“黑色幽默”的经典——《第二十二条军规》
15.
A comprehensive study of Closing Time: The sequel to Catch-22;
《第二十二条军规》之续集《终了时刻》综论
16.
On the Subversive Writing Techniques in Catch-22
论《第二十二条军规》写作手法的颠覆性
17.
Structure and writing techniques of Catch-22
《第二十二条军规》的结构及表达技巧
18.
A Pragmatic Analysis of Conversational Implicatures in Catch-22;
《第二十二条军规》中会话含意的语用分析