1.
"To translate or not to translate" in C-E translation of English tourism materials
旅游外宣资料汉英翻译中的“译与不译”
2.
Functionalist Approaches to Chinese-English Translation of Tourism Publicity Materials;
功能翻译理论观照下旅游外宣资料的汉英翻译
3.
On Sociopragmatic Equivalence in C-E Translation of Tourism Promotional Materials;
论汉语旅游宣传资料英译的社交语用对等
4.
A Contrastive Study of Interpersonal Meaning in Chinese and English Tourist Publicity Materials;
汉英旅游宣传资料语篇人际意义对比研究
5.
A Study on the Application of Schema Theory in the Translation of Chinese Tourist Publicity Materials;
图式理论在旅游宣传资料汉译英中的应用
6.
On the C/E Translation of the Tourism Promotional Materials: From the Perspective of Functionalism;
从功能翻译理论角度看旅游宣传资料的英译
7.
Rendition of Introductions of Domestic Scenic Spots from the Discrepancies of Thinking Mode
从汉英思维方式的差异看旅游宣传资料的英译
8.
On the Translation of Tourist Materials under the Guidance of Objective
目的论观照下的中文旅游宣传资料的翻译
9.
Translation of Chinese Tourist Publications a Corpus-focused Study;
中国英译旅游宣传材料的语料库分析
10.
A Contrastive Study of the Thematic Progression Patterns in Chinese and English Tourist Materials;
中英文旅游宣传资料中主位推进模式的对比研究
11.
A Study of English Brochures of Tourism Attractions in Shanghai;
上海旅游景点宣传资料英文翻译存在的问题及改进对策
12.
Text Type Theory,Translation Strategy and Applied Translation Studies;
文本类型、翻译策略与应用翻译研究——以旅游宣传资料英译为例
13.
On the Criteria of Translating Tourism Publications andSome Suggestions for Bettering Thanslation Quality;
试论旅游宣传资料翻译的标准和改进翻译质量的建议
14.
History and Culture of Minority Vs Tourism Translation for Publicity;
民族历史文化与对外旅游翻译——谈大理旅游资料的英译
15.
On Differences of Sino-Foreign Tourist Materials and Their Translation from Cultranslation Perspective;
从文化翻译观看中外旅游资料的差异及翻译
16.
The C-E Translation of Cultural Elements in Tourist Publicity Materials-A Funtionalist Perspective;
旅游宣传材料中文化因素的功能翻译
17.
Aesthetic awareness in translating tourist materials from Chinese into English;
旅游事业对外宣传中壮辞的英译原则
18.
Analysis of Mistranslations Found in the Tourism Publicity of Huaihua
怀化旅游对外宣传英译中的几个误译